In the early writings of the Hebrew Bible, both
bene elohim () as well as the
malak () are aspects of God. In the earliest records, the
Bənē hāʾĔlōhīm are in heaven. They are depicted as the heavenly court or the pantheon of religious belief-system of their time. The phrase is a possible survival of Hebrew
Polytheism, in which the
Elohists refer to the Divine in a plural (
ʾĔlōhīm). In the Pentateuch, the
Bənē hāʾĔlōhīm form the Divine council, comparable to the "sons of God" in
Canaanite religion. In the latter, the "sons" are gods or manifestations of the Divine. As such, the
Bənē hāʾĔlōhīm reflected the transcendent aspect of the Divine, but became progressively differentiated from the good aspect of God when the Hebrew religion shifted towards monotheism. In contrast to the
mal’āḵ, the
Bənē hāʾĔlōhīm do not express a mediator between God and humanity. The fusion of the
Bənē hāʾĔlōhīm with the
mal’āḵ is evident in the Book of Job. Here, Satan is both one of the
Bənē hāʾĔlōhīm in the heavenly court, as well as a
mal’āḵ expressing God's interaction with humanity.
Book of Genesis The "Sons of God" are mentioned in the Hebrew Bible at Genesis 6:1–4. The Book of Genesis tells that the "Sons of God" lusted after the daughters of men and begot a race of giants (
Nephilim). These offspring were identified with "the heroes of old, men of renown." Then, God sent
the deluge to purge the earth of these giants. The
Book of Psalms refers to God delivering judgement among the gods and causes them to fall for their sins, as God declares that "Gods you may be, sons you all of the Most High, yet you shall die as men die; princes fall, every one of them, and so shall you.". However, there is no indication what the sin was and the Psalms are at least five hundred years after the Genesis was composed, thus written in a different intellectual context. Yet, both refer to the existence of a pantheon and that some of its members sinned. During the Apocalyptic period, these ideas were developed further.
Ugaritic text Claus Westermann claims that the text of Genesis 6 is based on an
Ugaritic urtext. In Ugaritic, a cognate phrase is ''bn 'il''. This may occur in the Ugaritic
Baal Cycle. •
KTU² 1.40 demonstrates the use of
bn il to mean "sons of gods". • KTU² 1.65 (which may be a scribal exercise) uses
bn il three times in succession:
il bn il / dr bn il / mphrt bn il "El, the sons of gods, the circle of the sons of gods / the totality of the sons of gods." as is the phrase
phr bn ilm ("assembly of the sons of the gods"). Elsewhere in the Ugarit corpus it is suggested that the
bn ilm were the 70 sons of
Asherah and
El, who were the titulary deities of the people of the known world, and their "
hieros gamos" marriage with the daughters of men gave rise to their rulers. There is evidence in 2 Samuel 7 that this may have been the case also in Israel.
Late text J. Scharbert associates Genesis 6:1–4 with the
Priestly source and the final
redaction of the
Pentateuch. On this basis, he assigns the text to later editorial activity.
Rüdiger Bartelmus sees only Genesis 6:3 as a late insertion. This reading of Angels is further confirmed by
Augustine in his work
City of God where he speaks of both variants in book 15 chapter 23. The
Peshitta reads "sons of God". Furthermore the Vulgate goes for the literal
filii Dei meaning Sons of God. Most modern translations of Christian bibles retain this whereas Jewish ones tend to deviate to such as
Sons of Rulers which may in part be due to
Shimon bar Yochai who cursed anyone who translated this as "Sons of God" (Genesis Rabbah 26:7). Beyond this in both the Codices
Job 1:6 and
Deuteronomy 32:8 when the phrase "angels of God" is used in place of where the Hebrew says "sons of God". For the verse in Deuteronomy the Masoretic Text does not say "sons of God" but "sons of Israel" however in 4Q37 the term "sons of God" is used. This is probably the root reading for the reading we see in the Septuagint. Chrissy M. Hansen argues that the lost Septuagint's original transmission was likely "sons of God", which was also the version used by several medieval theologians in Latin (filiorum dei).
Other mentions The phrase "sons of the
Elohim" also occurs in: • Job 1:6
bənê hāʼĕlōhîm (בְּנֵי הָאֱלֹהִים) the sons of Elohim. • Job 2:1
bənê hāʼĕlōhîm (בְּנֵי הָאֱלֹהִים) the sons of Elohim. • Job 38:7
bənê ĕlōhîm (בְּנֵי אֱלֹהִֽים) without the definite article - sons of Elohim. • Deuteronomy 32:8 both
bənê hāʼĕlōhîm (בְּנֵי הָאֱלֹהִים) and
bənê ĕl (בני אל) the sons of Elohim or sons of El in two
Dead Sea Scrolls (4QDtj and 4QDtq); mostly "angels of God" (αγγελων θεου) in the LXX (sometimes "sons of God" or "sons of Israel"); "sons of Israel" in the MT. Closely related phrases include: • Psalms 29:1
bənê ēlîm (בְּנֵי אֵלִים) without the definite article - sons of
elim (a similar expression). • Psalms 82:6
bənê elîon (בְּנֵי עֶלְיוֹן) without the definite article and using ‘Most high’ instead of
ēl. • Psalms 89:6
bənê ēlîm (בְּנֵי אֵלִים) - sons of
elim • A closely related Aramaic expression occurs in Daniel 3:25: bar elahin - בַר אֱלָהִֽין - son of gods. ==Second Temple Judaism (c. 500 BCE – 70 CE)==