Swiss Standard German is the official
written language in German-speaking Switzerland and Liechtenstein. It is used in books, all official publications (including all laws and regulations), in newspapers, printed notices, most advertising, and other printed matter. Authors write literature mainly using Swiss Standard German; some dialect literature exists. SSG is similar in most respects to the Standard German in
Germany and
Austria; there are a few differences in spelling, most notably the replacing of the German
ß with
ss (since the 20th century). For example: There are some differences in vocabulary, including, for instance, using a
loanword from another language. For example: }
|| Rock'' || skirt In addition, SSG uses different orthography in letter writing, and the salutations used for the same also differ from Non-Swiss Standard German. The Swiss use the Standard German word
Spital (hospital).
Spital is also found in volumes of Standard German language dictionaries; however, Germans from northern Germany prefer to use
Krankenhaus, whereas
Spital is also used in areas of southern Germany, Austria, Liechtenstein, and
South Tyrol. Some nouns have different gender: • de-CH:
das Tram (neuter); de:
die Tram (feminine) (
Straßenbahn is used more frequently in Germany); en: tram • de-CH:
das E-Mail (neuter); de:
die E-Mail (feminine); en: e-mail Some expressions are borrowed from French and thus differ from usage in Germany, such as • de-CH:
ich habe kalt (literally "I have cold"), de:
mir ist [es] kalt (literally "[it] is cold to me") • de-CH:
das geht dir gut, de:
das passt dir gut (it suits you) The
Swiss keyboard layout has no key, nor does it have the capital
umlaut keys
Ä,
Ö and
Ü. This dates back to mechanical
typewriters that had the French
diacritical marks letters on these keys to allow the Swiss to write French on a Swiss German
QWERTZ keyboard (and vice versa). Thus a Swiss German
VSM keyboard has an key that prints an
à (a-grave) when shifted. However, it is possible to write uppercase umlauts by use of
caps lock or by using the
dead key. is named after the town of
Ötlingen in
Baden-Württemberg, and it uses the spelling commonly used in Switzerland (
Oe for
Ö and
ss for
ß). The names of municipalities, towns, stations, and streets are often not written with a starting capital umlaut, but instead with
Ae,
Oe, or
Ue, such as the Zürich suburb
Oerlikon, the hamlet
Aetzikofen, and the Bernese municipality
Uebeschi. However, field names, such as Äbenegg, Ötikon (near Stäfa), or Überthal, and any other word, such as
Ärzte (English: physicians), usually start with capital umlauts. As for the various dialects of Swiss German, they are occasionally written, but their written usage is mostly restricted to informal situations such as private
text messages,
e-mails,
letters, notes, or within social media such as
Facebook. The ability of German Swiss to transliterate their language into writing is an integral and important part of the identity and culture of German-speaking Switzerland. ==Spoken Swiss Standard German==