Swardspeak Swardspeak is a kind of Taglish/Englog
LGBT slang used by the
LGBT demographic of the Philippines. It is a form of
slang that uses words and terms primarily from
Philippine English,
Tagalog/
Filipino, and/or
Cebuano and
Hiligaynon, and occasionally as well as
Japanese,
Korean,
Chinese,
Sanskrit, or other languages. Names of celebrities, fictional characters, and trademarks are also often used.
Coño English Coño English (''
) or Colegiala English () is a sociolect of Taglish that originated from the younger generations of affluent families in Manila. The word coño
or , itself came from .'' It is a form of
Philippine English that mixes
Tagalog/
Filipino words, where opposite to Taglish,
English is the
substratum and
Tagalog/
Filipino is the
superstratum. The most common aspect of Coño English is the building of
verbs by using the English word
"make" with the
root word of a Tagalog
verb: And adding the English
conjunctions "like so" before using a Tagalog
adjective to finish the sentence, akin to
valley girl speak: Sometimes, Tagalog
interjections such as
ano,
naman,
pa,
na (or
nah),
no (or
noh),
a (or
ha),
e (or
eh), and
o (or
oh) are placed to add emphasis. '
(contractions from ') are used for
questions and are added only to the end of a sentence. ''
, is also used for questions and is placed in the front or the end. It may also be used as an interjection, no?
, (equal to the Spanish ¿no?
and the German nicht?'') and is pronounced as or , with a pure vowel instead of the English glide, which shows influence from
Spanish in
Filipino.
"E"/
"Eh" (added to answers to questions) and "
o"/
"oh" (for statements) are used for exclamations and are added to the front only. '
(not yet; not yet done; to continue; still) and ' can be placed in the middle or end. '''' (particle used to soften requests or put emphasis) is placed anywhere. English
adjectives are often replaced with Tagalog verbs. The language also occasionally uses
Spanish words or
Spanish loanwords from
Filipino/
Tagalog, like
baño/banyo ("bathroom"),
tostado ("toasted") and
jamón ("ham"). The perceived feminine sound of Coño English makes male speakers sometimes overuse the '
to make it sound more masculine. Sometimes ' is used instead of
pare or along with it: ==See also==