Cyrillic script The current Tuvan alphabet is a modified version of the
Russian alphabet, with three additional letters: Ңң (for
IPA ,
Latin ), Өө (for , Latin ), Үү (for , Latin ). The sequence of the alphabet follows Russian, but with Ң located after Russian Н, Ө after О, and Ү after У. The letters Е and Э are used in a special way. Э is used for the short sound at the beginning of words while Е is used for the same sound in the middle and at the end of words. Е is used at the beginning of words, mostly of Russian origin, to reflect the standard Russian pronunciation of that letter, . Additionally, ЭЭ is used in the middle and at the end of words for the long sound. The letter ъ is used to indicate pitch accent, as in эът
èt 'meat'.
Historic scripts Traditional Mongolian script From the late 18th century, when Tuva became part of the Qing empire, until the 1930s, all official documentation was kept in Mongolian using the traditional
Mongolian script. By the late 1920s less than 1.5% of the total Tuvan population was literate in the traditional
Mongolian script. Mongolian literacy was mainly possessed by the feudal nobility and officials. The absolute majority of Tuvans (with the exception of residents of some areas of the south-eastern part of Tuva, where Tuvan-Mongolian bilingualism has been preserved to this day) did not know the Mongolian language, and had long spoken only their native language.
Draft scripts In 1926, the government of the Tuvan People's Republic asked Soviet scientists to develop a native Tuvan script. The first draft of a Tuvan alphabet based on Cyrillic was compiled by Roman Buzykaev (1875–1939) and B. Bryukhanov (Sotpa) in 1927. This alphabet contained the letters Аа, Бб, Вв, Гг, Дд, Ёё, Жж, Ӝӝ, Зз, Ии, Йй, Кк, Лл, Мм, Нн, Ҥҥ, Оо, Ӧӧ, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Ӱӱ, Хх, Чч, Шш, Ыы. The first Tuvan primer was published using this alphabet, but this project was not developed further.
Tuvan Latin The Latin-based alphabet for Tuvan was devised in 1930 by a Tuvan Buddhist monk, Mongush
Lopsang-Chinmit (a.k.a. Lubsan Zhigmed). This project was proposed based on the German alphabet, albeit with a modified letter order. In this proposed system, all vowels were placed first (10 letters), followed by consonants (18 letters). This order is characteristic of the classical Mongolian script. Moreover, the pronunciation of several letters underwent significant alteration. A few books and newspapers, including primers intended to teach adults to read, were printed using this writing system. Lopsang-Chinmit was later executed in Stalinist purges on 31 December 1941. In the USSR, Aleksandr Palmbach,
Yevgeny Polivanov, and
Nicholas Poppe were engaged in the development of the Tuvan Latinized alphabet. These researchers utilized the so-called
New Turkic Alphabet as a foundation for their work.
New Turkic Alphabet was designed with the intention of facilitating unification of writing systems among all Turkic peoples. In early 1930, the Tuvan alphabet was finalized and officially introduced on June 28, 1930, by a decree of the TPR government. The approved Tuvan alphabet was as follows: The letter Ɉ ɉ was excluded from the alphabet in 1931.
Examples By September 1943, this Latin-based alphabet was replaced by a Cyrillic-based one, which is still in use to the present day. In the post-Soviet era, Tuvan and other scholars have taken a renewed interest in the history of Tuvan letters.
Transliteration For bibliographic purposes, transliteration of Tuvan generally follows the guidelines described in the ALA-LC Romanization tables for non-Slavic languages in Cyrillic script. Linguistic descriptions often employ the
IPA or
Turcological standards for transliteration. == Grammar ==