hospital (dated mid-1990s), paraphrasing
Article 2 of the 1989 Language Law: "As 'the state language is the
Ukrainian language [in] institutions and organisations', we speak Ukrainian here." On 28 October 1989, the
Supreme Soviet of Ukraine changed the
Constitution and adopted the Law "
On Languages in the Ukrainian SSR". The Ukrainian language was declared the only
official language, while the other languages spoken in Ukraine were guaranteed constitutional protection. The government was obliged to create the conditions required for the development and use of Ukrainian language as well as languages of other ethnic groups, including
Russian. Usage of other languages, along with Ukrainian, was allowed in local institutions located in places of residence of the majority of citizens of the corresponding ethnicities. Citizens were guaranteed the right to use their native or any other languages and were entitled to address various institutions and organizations in Ukrainian, in Russian, or in another language of their work, or in a language acceptable to the parties. After the
Declaration of Independence of Ukraine in 1991 during the
dissolution of the Soviet Union, the 1989 language law, with some minor amendments, remained in force in the independent Ukrainian state. Adopted in 1996, the new
Constitution of Ukraine confirmed the
official state status of the Ukrainian language, and guaranteed the free development, use, and protection of Russian and other languages of national minorities of Ukraine. Ever since 1989, the
Ukrainian government followed a policy of Ukrainization, to increase the use of Ukrainian while discouraging Russian, which by 2006 had been gradually phased out from the country's education system, government, and national TV, radio programs, and films. Until 2017, the "On Education" law granted Ukrainian families the right to choose their native language for schools and studies. It was revised to make the Ukrainian language the primary language used by children in all schools, except for those belonging to ethnic minorities. Language issues continued to be used by politicians to generate controversy. On 20 May 2008,
Donetsk City Council passed a resolution limiting the expansion of Ukrainian-language education in the city. The following day the city prosecutor declared the decision illegal and the mayor suspended it, and the council reversed itself two days later. According to a March 2010 survey, forced Ukrainization and Russian language suppression were among the least troubling problems for Ukrainian citizens, concerning only 4.8% of population.
Educational system Education from 1991 to 2017 The government of independent Ukraine implemented policies to broaden the use of Ukrainian and mandated a progressively increased role for Ukrainian in the media and commerce. The most significant was the government's concerted effort to implement Ukrainian, as the only official state language in the country, into the state educational system. Despite the Constitution, the
Law on Education (grants Ukrainian families (parents and their children) a right to choose their native language for schools and studies The number of secondary school students who received their primary education in Ukrainian grew from 47.9% in 1990–1991 (the last school year before Ukrainian independence) to 67.4% in 1999 and to 75.1% by 2003–2004 (see table). Ukrainization has achieved even greater gains in higher education institutions where as of 1990–1991 only 7% of students were being taught primarily in Ukrainian. (according to a 2006 survey, Ukrainian is used at home by 23% of
Kyivans, as 52% use Russian and 24% switch between both). In the
Donets Basin region the percentage of students receiving education in Russian roughly corresponds to the percentage of population who considers Russian as their native language and in
Crimea the overwhelming majority of secondary schools students are taught in Russian. The distribution is similar in the institutes of the higher education while the latter are somewhat more Ukrainianized. The increase of the share of secondary school students obtaining education in Ukrainian (from 47.9% to 67%) over the first decade of the Ukrainian independence roughly corresponded to the share of native Ukrainian speakers - 67.5%. Schools continue to be transferred to the Ukrainian language up to this day. At the end of the 1990s, about 50% of professional school students, 62% of college students and 67% of university students (cf. 7% in 1991) studied in Ukrainian and in the following five years the number increased even further (see table). In some cases, the changing of the language of instruction in institutions, led to the charges of assimilation, raised mostly by the Russian-speaking population. Despite this, the transition was gradual and lacked many controversies that surrounded the
de-Russification in several of the other former
Soviet Republics, its perception within Ukraine remained mixed.
2017 law "On Education" On 25 September 2017, a new law on education was signed by the President (draft approved by the
Verkhovna Rada (Ukraine's national parliament) on 5 September 2017) which said that the
Ukrainian language is the language of education at all levels except for subjects that are allowed to be taught in two or more languages, namely
English or one of the other
official languages of the European Union. The law was condemned by
PACE that called it "a major impediment to the teaching of national minorities". The law also faced criticism from officials in
Hungary,
Romania and
Russia. (
Hungarian and
Romanian are official languages of the European Union,
Russian is not.) Ukrainian officials stressed that the new law complies fully with European norms on minority rights. The law does state that "Persons belonging to
indigenous peoples of Ukraine are guaranteed the right to study in public facilities of preschool and primary education in the language of instruction of the respective indigenous people, along with the state language of instruction" in separate classes or groups. In January 2020 the law was changed and made it legal to teach "one or more disciplines" in "two or more languages – in the official state language, in English, in another official
languages of the European Union". All not state funded schools were made free to choose their own language of instruction. In February 2018, this period was extended until 2023. In June 2023 this period was again extended to September 2024. Since the introduction of the 2017 language law
Hungary–Ukraine relations have greatly deteriorated over the issue of the
Hungarian minority in Ukraine. Hungary is since 2017 blocking Ukraine's attempt to integrate within the EU and NATO to help the Hungarian minority in Ukraine.
2023 changes to national minorities' language rights On 8 December 2022, the Ukrainian parliament passed a bill that amend some laws on the rights of
national minorities in light of the
Council of Europe’s expert assessment and in order to meet one of the
European Commission’s criteria for the opening of
EU membership negotiations. These changes gave the right to privately-owned institutions of higher education to have the right to freely choose the language of study if it is an
official language of the European Union, while ensuring that persons studying at such institutions study the state language Ukrainian as a separate academic discipline; it guaranteed that national minorities whose language is an official languages of the European Union the right to use the language of the corresponding national minority in the educational process along with the state language and it ensured that pupils who had begun their general secondary education before 1 September 2018 in the language of the corresponding national minority, will have the right to continue to receive such education until the completion of their full secondary education in accordance with the rules that applied before the
Law of Ukraine "On protecting the functioning of the Ukrainian language as the state language" came into force on 16 July 2019.
Mass media Until 2006, only about 1% of all films on television or in cinemas in Ukraine were subtitled in Ukrainian, without dubbing. Russian-language programs are required to include a Ukrainian translation or subtitles, Ukrainian authorities defended the ban, stating that it aimed to develop a home-grown Ukrainian distribution industry and to give Ukrainian distributors "muscle" in negotiating their own deals to buy foreign films. Despite earlier fears that there would be problems due to the introduction of compulsory Ukrainian dubbing of films (since 2006 Several
Russian TV channels have not been allowed to broadcast in Ukraine since 1 November 2008, according to Ukraine's National Council on Television and Radio Broadcasting mainly because of the advertising aired by the channels. The Ukrainian distributors of television channels were ordered to bring the broadcasts in line with Ukrainian laws.
Channel One and
Ren TV have since been granted temporary permission to broadcast, while a separate version of
RTR Planeta was started specially for Ukrainian TV viewers in October 2009. On 13 May 2010,
Russian Foreign Minister Sergei Lavrov claimed that in Ukraine "the discriminatory, motivated, ideology-tinged and
anti-Russian decisions that were being made when
Yuschenko was
President have been lifted". On 23 May 2017, Ukrainian parliament approved the law proposed in November 2016 that demands national, regional, satellite, and multi-channel TV and radio networks to broadcast at least 75% of their content (summarized on weekly basis separately in time intervals 7am6pm and 6pm10pm) in Ukrainian starting from 13 October 2017. 50% is required from local networks, and 75% of news programs is required in Ukrainian for all networks. Films and broadcasts which are not products of these networks and produced after 1991 must be broadcast exclusively in Ukrainian. Reasonable exceptions are provided for inclusion of non-Ukrainian language into otherwise Ukrainian-language broadcasts. The
National Security and Defense Council of Ukraine may permit exceptions to this law for broadcasts which serve elimination of threats to national security. At the time the only two national Ukrainian TV channels who did not already broadcast 75% of their content in Ukrainian were "
Inter" and "
Ukraine". Also because of this May 2017 approved law, since 8 November 2018 Ukrainian radio stations must broadcast no less than 35% of songs in
Ukrainian or if it plays 60% of its songs in the
official languages of the European Union then 25%.
Politics In two presidential elections, in 1994 and 2004, the role of languages in Ukraine was an important election issue. In 1994 the main opposition candidate,
Leonid Kuchma, in an attempt to widen his political appeal, expressed his support for the idea of Russian becoming the second state language, as well as promising to improve his knowledge of the Ukrainian language. In addition to the stagnating economy, the language issue likely contributed to Kuchma's victory in the election; but while his knowledge of Ukrainian noticeably improved, Kuchma did not follow through on his pledge to make Russian a state language during the 10 years of his presidency. (
Kharkiv Oblast, 2005). Banners are written in
Russian language. In 2004 an election promise by
Viktor Yanukovych (leader of the
Party of Regions) to adopt Russian as the second official language might also have increased the turnout of his base, but it was rebutted during the campaign by his opponent (
Viktor Yushchenko), who pointed out that Yanukovych could have already taken steps towards this change while he was a
Prime Minister of Ukraine if this had really been his priority. During his campaign Yushchenko emphasized that his being painted as a proponent of the closure of Russian schools frequently made by his opponents is entirely baseless and stated his view that the issue of school language, as well as the churches, should be left to local communities. Nevertheless, during Yuchshenko's presidency the transfer of educational institutions from Russian to Ukrainian continued. at the
2007 election shows that its voters live mainly in regions where the
Russian language is dominant. In the
2006 parliamentary election the status of the Russian language in Ukraine was brought up again by the opposition parties. The leading opposition party,
Party of Regions, promised to introduce two official languages, Russian and Ukrainian, on the national and regional levels. On the national level such changes require modifying Article 10 of the
Constitution of Ukraine, which the party hopes to achieve. Before the election in Kharkiv, and following the election in the other south-eastern regions such as
Donetsk,
Dnipropetrovsk,
Luhansk,
Mykolaiv, and the Crimea, the newly elected local councils, won by the Party of Regions (and minor supporting parties), declared Russian as a regional language, citing the
European Charter for Regional or Minority Languages, ratified by Ukraine in 2003. In Dnipropetrovsk, the court has found the order of the
Dnipropetrovsk City Council on introducing Russian as a regional language unlawful, but the legal battle on the local status of the Russian language remains to be resolved. In the wake of the
2006 Parliamentary crisis in Ukraine that fractured the governing coalition and returned Yanukovych to the Prime Ministership, the "
Universal of National Unity" signed by President Yushchenko as well as the leaders of several of the most influential political parties declared that Ukrainian would remain the official state language in Ukraine. However, within a week after signing the Universal, Yanukovych, then approved as
Prime Minister of Ukraine, stated at a press conference in
Sochi (
Russia) that the implementation of Russian as a second state language remains the goal of his party even though he does not see it achieved in the immediate future because such a change, which would require amending the Constitution, would not collect the required majority (two-thirds) in the
Parliament of Ukraine given the current political situation. During the
electoral campaign for the
2010 Ukrainian presidential election Yanukovych at first stated that if he were elected
President, he would do everything in order to make Russian the second state language in Ukraine, but in an interview with
Kommersant later during the campaign he stated that the status of Russian in Ukraine "is too politicized" and said that if elected president in 2010 he would "have a real opportunity to adopt a law on languages, which implements the requirements of the
European Charter of regional languages". He implied this law would need 226 votes in the
Ukrainian parliament (50% of the votes instead of the 75% of the votes needed to change the
constitution of Ukraine). After his early 2010 election as President Yanukovych stated (on 9 March 2010) "Ukraine will continue to promote the Ukrainian language as its only state language".
Law According to the laws on civil and administrative procedure enacted in Ukraine in 2005, all legal and court proceedings in Ukraine are to be conducted in Ukrainian. This does not restrict, however, the usage of other languages, as the law guarantees interpretation services for any language desired by a citizen, defendant or witness.
Historical and political calendar President Petro Poroshenko claimed to be carrying out the "Ukrainianization of the historical and political calendar - the replacement of the
Soviet-Russian imposed upon us." This has led to the moving of military holidays to new dates and the creation of the
Defenders of Ukraine Day. (May 1's
International Workers' Day remained a Ukrainian public holiday, although it was renamed (also in 2017) from "Day of International Solidarity of Workers" to "Labor Day". Some studios, having initially released games in Ukraine in Russian, subsequently produced their own Ukrainian localisations. This led to translations of games in the
S.T.A.L.K.E.R. series,
Cossacks: European Wars, and
Metro 2033. As of 2021, over a thousand video game products (games and their expansions) had been officially localised into Ukrainian. However, most of them are small
indie games, which are localised by enthusiasts in collaboration with publishers. Most of them are available on the
Steam platform. A professional translator translates around 50,000 words of video game text per month. Large companies began to understand that Ukrainians wished to play in their native language rather than be lumped together with the Russians (even if they understood the Russian language fairly well), and were willing to buy and support games which were localised to Ukrainian. Even as some Ukrainians were still comfortable playing games in Russian, demand for Ukrainian has grown strongly since 2022, leading to major video game projects being officially localised to Ukrainian upon release. ==See also==