MarketWa (name of Japan)
Company Profile

Wa (name of Japan)

Wa is the oldest attested name of Japan and ethnonym of the Japanese people. From c. the 2nd century AD Chinese and Korean scribes used the Chinese character 倭; 'submissive', 'distant', 'dwarf' to refer to the various inhabitants of the Japanese archipelago, although it might have been just used to transcribe the phonetic value of a Japonic ethnonym with a respectively differing semantic connotation. In the 8th century, the Japanese started using the character 和, wa, 'harmony', 'peace', 'balance' instead due to the offensive nature of the former.

Etymology
Although the etymological origins of Wa remain uncertain, Chinese historical texts recorded an ancient people residing in the Japanese archipelago (perhaps Kyūshū), named something like *ɁWâ, transcribed with Chinese character 倭, pronounced *ʔuɑi Graphic replacement of the 倭 "dwarf Japanese" Chinese logograph became inevitable. Not long after the Japanese began using 倭 to write Wa ~ Yamato 'Japan', they realized its 'dwarf; bent back' connotation. In a sense, they had been tricked by Chinese logography; the only written name for 'Japan' was deprecating. The chosen replacement wa 和 'harmony; peace' had the same Japanese wa pronunciation as 倭 'dwarf', and - most importantly - it was semantically flattering. The notion that Japanese culture is based upon wa 和 'harmony' has become an article of faith among Japanese and Japanologists. In current Japanese usage, Wa 倭 "old name for Japan" is a variant Chinese character for Wa 和 "Japan", excepting a few historical terms like the Five kings of Wa, wakō (Chinese Wōkòu 倭寇 "Japanese pirates"), and Wamyō Ruijushō dictionary. In marked contrast, Wa 和 is a common adjective in Sino-Japanese compounds like Washoku 和食 "Japanese cuisine", Wafuku 和服 "Japanese clothing", Washitsu 和室 "Japanese-style room", Waka 和歌 "Japanese-style poetry", Washi 和紙 "traditional Japanese paper", Wagyu 和牛 "Japanese cattle". Pronunciations In Chinese, the character 倭 can be pronounced wēi "winding", "an ancient hairstyle", or "Japan". The first two pronunciations are restricted to Classical Chinese bisyllabic words. Wēi 倭 occurs in wēichí 倭遲 "winding; sinuous; circuitous; meandering", which has numerous variants including wēiyí 逶迤 and 委蛇. The oldest recorded usage of 倭 is the Shi Jing (162) description of a wēichí 倭遲 "winding; serpentine; tortuous" road; compare (18) using wēituó 委佗 "compliant; bending, pliable; graceful". 倭 occurs in wǒduòjì 倭墮髻 "a woman's hairstyle with a bun, popular during the Han dynasty". The third pronunciation 倭 "Japan; Japanese" is more productive than the first two, as evident in Chinese names for "Japanese" things (e.g., Wōkòu 倭寇 "Japanese pirates" above) or "dwarf; pygmy" animals. • wōqī 倭漆 "Japanese lacquerware" • wōdāo 倭刀 "Japanese sword" • wōguā 倭瓜 (lit. "Japanese melon") "pumpkin; squash" • wōhémǎ 倭河馬 "pygmy hippopotamus" • wōzhū 倭豬 "pygmy hog" • wōhúhóu 倭狐猴 "dwarf lemur" • wōheixingxing 倭黑猩猩 "pygmy chimpanzee" Reconstructed pronunciations of 倭 in Middle Chinese () include ʼuâ (Bernhard Karlgren), ʼua (Zhou Fagao), and ʼwa (Edwin G. Pulleyblank). Reconstructions in Old Chinese () include *ʼwâ (Karlgren), *ʼwər (Dong Tonghe), and *ʼwər (Zhou). In Japanese, the Chinese character 倭 has Sinitic ''on'yomi pronunciations of wa or ka from Chinese "Japan" and "an ancient hairstyle", or wi or i from wēi "winding; obedient", and native kun'yomi pronunciations of yamato "Japan" or shitagau "obey, obedient". Chinese 倭 "an old name for Japan" is a loanword in other East Asian languages including Koreanwae or wa''. Lexicography In modern dictionaries, an article by Michael Carr "compares how Oriental and Occidental lexicographers have treated the fact that Japan's first written name was a Chinese From a theoretical standpoint, A "dwarf" or B "submissive" type definitions are preferable for providing accurate etymological information, even though it may be deemed offensive. It is no transgression for an abridged Chinese dictionary to give a short Δ "Japan" definition, but adding "an old name for" or "archaic" takes no more space than adding a Γ "derogatory" note. A Δ definition avoids offending the Japanese, but misleads the dictionary user in the same way as the OED2 defining wetback and white trash without usage labels. The table below (Carr 1992:31, "Table 8. Overall Comparison of Definitions") summarizes how Chinese dictionaries define 倭. Today, half of the Western language dictionaries note that Chinese 倭 "Japanese" means "little person; dwarf", while most Chinese-Chinese definitions overlook the graphic slur with Δ type "ancient name for Japan" definitions. This demeaning A "dwarf" description is found more often in Occidental language dictionaries than in Oriental ones. The historically more accurate, and ethnically less insulting, "subservient; compliant" B type is limited to Chinese-Japanese and Chinese-German dictionaries. The Γ type "derogatory" notation occurs most often among Japanese and European language dictionaries. The least edifying Δ "(old name for) Japan" type definitions are found twice more often in Chinese-Chinese than in Chinese-Japanese dictionaries, and three times more than in Western ones. Even the modern-day Unicode universal character standard reflects inherent lexicographic problems with this ancient Chinese 倭 "Japan" affront. The Unihan (Unified CJK characters) segment of Unicode largely draws definitions from two online dictionary projects, the Chinese CEDICT and Japanese EDICT. The former lists Chinese wo1 倭 "Japanese; dwarf", wokou4 倭寇 "(in ancient usage) the dwarf-pirates; the Japs", and wonu2 倭奴 "(used in ancient times) the Japanese; (in modern usage, derogatively) the Japs". The latter lists Japanese yamato 倭 "ancient Japan", wajin 倭人 "(an old word for) a Japanese", and wakou 倭寇 "Japanese pirates." or Azumi settlers of Kyushu. '', depicting Wa tributaries at the court of Emperor Yuan of Liang in the capital Jingzhou, with explanatory text == Historical references ==
Historical references
The earliest textual references to Japan are in the Chinese classic texts. Within the official Chinese dynastic Twenty-Four Histories, Japan is mentioned among the so-called 'Eastern barbarians'. The historian Wang Zhenping summarizes Wa contacts from the Han dynasty to the Sixteen Kingdoms period: When chieftains of various Wo tribes contacted authorities at Lelang, a Chinese commandery established in northern Korea in 108 B.C. by the Western Han court, they sought to benefit themselves by initiating contact. In A.D. 57, the first Wo ambassador arrived at the capital of the Eastern Han court (25–220); the second came in 107. Wo diplomats never called on China on a regular basis. A chronology of Japan–China relations from the first to the ninth centuries reveals this irregularity in the visits of Japanese ambassadors to China. There were periods of frequent contacts as well as of lengthy intervals between contacts. This irregularity clearly indicated that, in its diplomacy with China, Japan set its own agenda and acted on self-interest to satisfy its own needs. No Wo ambassador, for example, came to China during the second century. This interval continued well past the third century. Then within merely nine years, the female Wo ruler Himiko sent four ambassadors to the Wei court (220–265) in 238, 243, 245, and 247, respectively. After the death of Himiko, diplomatic contact with China slowed. Iyoo, the female successor to Himiko, contacted the Wei court only once. The fourth century was another quiet period in China–Wo relations except for the Wo delegation dispatched to the Western Jin court (265–316) in 306. With the arrival of a Wo ambassador at the Eastern Jin court (317–420) in 413, a new age of frequent diplomatic contact with China began. Over the next sixty years, ten Wo ambassadors called on the Southern Song court (420–479), and a Wo delegation also visited the Southern Qi court (479–502) in 479. The sixth century saw only one Wo ambassador pay respect to the Southern Liang court (502–557) in 502. When these ambassadors arrived in China, they acquired official titles, bronze mirrors, and military banners, which their masters could use to bolster their claims to political supremacy, to build a military system, and to attempt to expand its influence towards southern Korea. Tuhua jianwen zhi In the section on the Goryeo kingdom, within the sixth volume of his —also known as Experiences in Painting—Guo Ruoxu () writes: The Kingdom of Wa is also Japan []. Its original name was Wa [], but became ashamed of that name. They claim themselves Japan [Origin of the Sun] because they are in the extremity of the East. Now they are vassal to Goryeo.This could be referring to the numerous tributary missions sent to Goryeo by the Muromachi shogunate during the Nanboku-chō period to gain international recognition to establish legitimacy over the southern court, which originally had the better claim to legitimacy as it possessed the imperial regalia of Japan and the original Emperor Go-daigo. (In the later war-torn Sengoku period, various daimyo would send tributes to Goryeo to gain legitimacy over their rivals, even into the Joseon dynasty.) Wa kingdoms The Wa kingdoms on Kyushu were documented in the Civil war of Wa, which originated from a power struggle or political situation in the mid-2nd century CE. There were over 100 chiefdoms before the civil war. Afterward there were around 30 chiefdoms left that were ruled by shaman queen Himiko of . Himiko restored peace and gained control of the region around 180 CE. Shan Hai Jing in 57 CE Possibly the earliest use of Wa occurs in the Shan Hai Jing. The actual date of this collection of geography and mythological legends is uncertain, but estimates range from 300 BCE to 250 CE. The chapter includes Wa among foreign places both real (such as Korea) and legendary (e.g. Penglai Mountain). The State of Gai is south of Great Yan and north of Wo. Wo belongs to Yan. Chaoxian [Chosŏn, Korea] is east of Lieyang, south of Haibei Mountain. Lieyang belongs to Yan. Nakagawa notes that the label refers to the kingdom of Yan (–), and that Wa ("Japan was first known by this name.") maintained a "possible tributary relationship" with Yan. Lunheng The Lunheng () is a compendium of essays written by Wang Chong –80 CE, on subjects including philosophy, religion, and the natural sciences. The chapter within the Lunhengs titled mentions both 'Wa people' and , a people in the southern part of Guangdong province, near the Annamese frontier, presenting tribute during the Zhou dynasty. While disputing legends that ancient Zhou bronze ding tripods possessed magical power to ward off evil spirits, Wang says: During the Zhou time there was universal peace. The [Yueshang] offered white pheasants to the court, the [Japanese] odoriferous plants. Since by eating these white pheasants or odoriferous plants one cannot keep free from evil influences, why should vessels like bronze tripods have such a power? Another chapter titled similarly records that Emperor Cheng of Han (r. 51–7 BCE) was presented tributes of Vietnamese pheasants and Japanese herbs. Book of Han The Han Shu (Book of Han) covers the Former Han dynasty (206 BCE24 CE) period. Near the conclusion of the Yan entry in the Dilizhi 地理志 ("Treatise on Geography") section, it records that "[Wa] encompassed over 100 [nations]". Beyond Lo-lang in the sea, there are the people of Wo. They comprise more than one hundred communities. It is reported that they have maintained intercourse with China through tributaries and envoys. Emperor Wu of Han established this Korean Lelang Commandery in 108 BCE. Historian Endymion Wilkinson says Wa was used originally in the Hanshu, "probably to refer to the inhabitants of Kyushu and the Korean peninsula. Thereafter to the inhabitants of the Japanese archipelago." Records of Wei The , the first of the Records of the Three Kingdoms, covers the history of Cao Wei (220–265 CE). The "Encounters with Eastern Barbarians" section describes the Wa people based upon detailed reports from Chinese envoys to Japan. It contains the first records of Yamatai-koku, shaman-queen Himiko, and other Japanese historical topics. The people of Wa dwell in the middle of the ocean on the mountainous islands southeast of [the prefecture] of Tai-fang. They formerly comprised more than one hundred communities. During the Han dynasty, [Wa envoys] appeared at the Court; today, thirty of their communities maintain intercourse [with us] through envoys and scribes. This Weizhi context describes sailing from Korea to Wa and around the Japanese archipelago. For instance: A hundred li to the south, one reaches the country of Nu, the official of which is called shimako, his assistant being termed hinumori. Here there are more than twenty thousand households. Tsunoda suggests this ancient , Japanese Nakoku, was located near present-day Hakata in Kyushu. Some 12,000 li to the south of Wa is [Japanese Kunakoku], which is identified with the Kumaso tribe that lived around Higo and Ōsumi Provinces in southern Kyushu. Beyond that: Over one thousand li to the east of the Queen's land, there are more countries of the same race as the people of Wa. To the south, also there is the island of the dwarfs where the people are three or four feet tall. This is over four thousand li distant from the Queen's land. Then there is the land of the naked men, as well of the black-teethed people. These places can be reached by boat if one travels southeast for a year. One Weizhi passage records that in 238 CE the Queen of Wa sent officials with tribute to the Wei emperor Cao Rui, who reciprocated with lavish gifts including a gold seal with the official title "Queen of Wa Friendly to Wei". statue, Kamiyasaku Tomb, Fukushima Prefecture, 4th–6th century Another passage relates Wa tattooing with legendary King Shao Kang of the Xia dynasty. Men great and small, all tattoo their faces and decorate their bodies with designs. From olden times envoys who visited the Chinese Court called themselves "grandees". A son of the ruler Shao-k'ang of Hsia, when he was enfeoffed as lord of K'uai-chi, cut his hair and decorated his body with designs in order to avoid the attack of serpents and dragons. The Wa, who are fond of diving into the water to get fish and shells, also decorated their bodies in order to keep away large fish and waterfowl. Later, the designs became merely ornamental. 'Grandees' translates Chinese (cf. modern ), which mistranslates Japanese imperial . (The Nihongi records that the envoy Imoko was a taifu.) A second Wei history, the Weilüe is no longer extant, but some sections are quoted in the 429 CE Annotated Records of the Three Kingdoms by Pei Songzhi. He quotes the Weilüe, that "[Wa] people call themselves posterity of Tàibó". Taibo was the uncle of King Wen of Zhou, who ceded the throne to his nephew and founded the ancient state of Wu (585–473 BCE). The Records of the Grand Historian has a section titled "Wu Taibo's Noble Family", and his shrine is located in present-day Wuxi. Researchers have noted cultural similarities between the ancient Wu state and Wō Japan including ritual tooth-pulling, back child carriers, and tattooing (represented with red paint on Japanese Haniwa statues). Book of Later Han The Hou Han Shu (Book of the Later Han) covers the Later Han dynasty (25–220 CE), but was not compiled until two centuries later. The 'Wa people' are included under the "Encounters with Eastern Barbarians" section. The Wa dwell on mountainous islands southeast of Tai-fang in the middle of the ocean, forming more than one hundred communities. From the time of the overthrow of Chao-hsien [northern Korea] by Emperor Wu (B.C. 140-87), nearly thirty of these communities have held intercourse with the Han [dynasty] court by envoys or scribes. Each community has its king, whose office is hereditary. The King of Great Wa resides in the country of Yamadai [邪馬台国]. Comparing the opening descriptions of Wa in the Wei Zhi and Hou Han Shu clearly reveals that the latter is derivative. Their respective accounts of the dwarf, naked, and black-teethed peoples provide another example of copying. Leaving the queen's land and crossing the sea to the east, after a voyage of one thousand li, the country of Kunu [狗奴國] ("Country of Dog-slaves") is reached, the people of which are of the same race as that of the Wa. They are not the queen's subjects, however. Four thousand li away to the south of the queen's land, the dwarf's country is reached; its inhabitants are three to four feet in height. After a year's voyage by ship to the southeast of the dwarf's country, one comes to the land of naked men and also to the country of black-teethed people; here our communication service ends. This Hou Han Shu account of Japan contains some historical details not found in the Wei Zhi. [In 57 CE], the Wa country Nu [倭奴國] sent an envoy with tribute who called himself ta-fu [大夫]. This country is located in the southern extremity of the Wa country. Kuang-wu bestowed on him a seal. In ... [107 CE], during the reign of An-ti (107-125), the King of Wa presented one hundred sixty slaves, making at the same time a request for an imperial audience. Tsunoda notes support for the Hakata location of Nu/Na country in the 1784 discovery at Hakata Bay of a gold seal bearing the inscription , usually translated "Han [vassal?] King of the Wa country Nu".It should be noted, this period in Chinese history was when China was split roughly into North and South and fiercely competing for legitimacy themselves, and so were eager to accept as many foreign countries and land as many foreign monarchs as possible. The Song Shu gives details Japan visiting Liu Song often, indicating that the Wa kings were desperate for their political legitimization from the Chinese emperors, asking for confirmation of titles every time the throne was succeeded. Liu Song itself has not recognized Japan's exaggerated claims over Baekje, as it had already had diplomatic ties with and in 420 already recognized Baekje's Jeonji as the Grand Suppressor-General of the East (鎮東大將軍). Liu Song recognized the emperors as the self-proclaimed title Kings of Wa but refused to recognize them by their likewise self-proclaimed title of 安東大將軍, which is a position in Grade 2 (二品) in the Liu Song hierarchy, but instead as a grade lower, as Grade 3 (三品) Peacekeeper-General of the East. Wang Jianqun (王健群), pointed out that Wa's frequent requests for recognition undermine credence to their claim; many of their self-proclaimed titles were rejected and they were given a lower grade title. Noh Jungkuk (노중국) further pointed out many of the Wa requests seem to originate from a monarch who does not even know the situation of the places he claims to rule. He asks for redundant recognition of command over Imna and Gaya which probably describe the same area; he proclaims rulership of Mok-han, which had been annexed into Baekje 100 years prior, rendering the Wa claim redundant; and proclaims rule over Jinhan, which was a confederacy whose constituents had been individually annexed into Silla between 200 and 400 years prior. This is also redundant alongside laying claim to Silla (traditionally a bitter enemy with Wa). In 479, as a celebratory gesture and to establish legitimacy through the diplomatic position as granter of titles in the sinosphere, the newborn Southern Qi dynasty would give out titles without being prompted, such as voluntarily entitling the King of Wa to what Baekje was already entitled by Liu Song in 420, the Grand Suppressor-General of the East (鎮東大將軍). In 502, the newborn Liang dynasty would make similar celebratory gestures, giving out titles such as Conqueror-General of the East (征東將軍) to the King of Wa, while entitling Dongseong of Baekje to Grand Conqueror-General of the East (征東大將軍) the same year, unaware that both have deceased. Book of Liang The 635 CE Liang Shu 梁書 "Book of Liang", which covers history of the Liang dynasty (502–557), records the Buddhist monk Hui Shen's trip to Wa and the legendary Fusang. It refers to Japan as Wa without a 'people' or 'country' suffix, under the "Eastern Barbarians" section, and begins with the Taibo legend. The Wa say of themselves that they are posterity of Tàibó. According to custom, the people are all tattooed. Their territory is over 12,000 li from Daifang. It is located approximately east of Kuaiji [on Hangzhou Bay], though at an extremely great distance. Later texts repeat this myth of Japanese descent from Taibo. The 648 CE Jin Shu ("Book of Jin") about the Jin dynasty (266–420 CE) uses a different "call" verb, wèi "say; call; name" instead of yún "say; speak; call", "They call themselves the posterity of Tàibó [自謂太伯之後]". The 1084 CE Chinese universal history Zizhi Tongjian speculates, "The present-day Japan is also said to be posterity of Tàibó of Wu; perhaps when Wu was destroyed, [a member of] a collateral branch of the royal family disappeared at sea and became Wo.". Book of Sui The 636 CE Sui Shu ("Book of Sui") records the history of the Sui dynasty (581–618) when China was reunified. Wōguó/Wakoku is entered under "Eastern Barbarians", and said to be located off of Baekje and Silla (see Hogong), two of the Three Kingdoms of Korea. Wa-kuo is situated in the middle of the great ocean southeast of Baekje and Silla, three thousand li away by water and land. The people dwell on mountainous islands. During the Wei dynasty, over thirty countries [of Wa], each of which boasted a king, held intercourse with China. These barbarians do not know how to measure distance by li and estimate it by days. Their domain is five months' journey from east to west, and three months' from north to south; and the sea lies on all sides. The land is high in the east and low in the west. In 607 CE, the Sui Shu records that "King Tarishihoko" (a mistake for Empress Suiko) sent an envoy, Buddhist monks, and tribute to Emperor Yang. Her official message is quoted using the word Tiānzǐ 天子 'Son of Heaven', 'emperor'. "The Son of Heaven in the land where the sun rises addresses a letter to the Son of Heaven in the land where the sun sets. We hope you are in good health." When the Emperor saw this letter, he was displeased and told the chief official of foreign affairs that this letter from the barbarians was discourteous, and that such a letter should not again be brought to his attention. In 608, the Emperor dispatched Pei Ching as envoy to Wa, and he returned with a Japanese delegation. The Japanese Nihongi also records these imperial envoys of 607 and 608, but with a differing Sino-Japanese historical perspective. It records more details, such as naming the envoy Imoko Wono no Omi and translator Kuratsukuri no Fukuri, but not the offensive Chinese translation. According to the Nihongi, when Imoko returned from China, he apologized to Suiko for losing Yang's letter because Korean men "searched me and took it from me". When the Empress received Pei, he presented a proclamation contrasting Chinese Huángdì 皇帝 'emperor' with Wōwáng 倭王 'Wa king', "The Emperor greets the King of Wa." According to the Nihongi, Suiko gave Pei a different version of the imperial letter, contrasting Japanese Tennō 天皇 'Japanese emperor' and Kōtei 皇帝 'emperor' (Chinese tiānhuáng and huángdì) instead of using "Son of Heaven". The Emperor of the East respectfully addresses the Emperor of the West. Your Envoy, P'ei Shih-ch'ing, Official Entertainer of the Department of foreign receptions, and his suite, having arrived here, my long-harbored cares were dissolved. This last month of autumn is somewhat chilly. How is Your Majesty? We trust well. We are in our usual health. Aston quotes the 797 CE Shoku Nihongi history that this 607 Japanese mission to China first objected to writing Wa with the Chinese character . "Wono no Imoko, the Envoy who visited China, (proposed to) alter this term into Nippon, but the Sui Emperor ignored his reasons and would not allow it. The term Nippon was first used in the period [...] 618–626." Another Chinese authority gives 670 as the date when Nippon began to be officially used in China. ) is depicted below the island of "Japanese country" (, probably modern Honshu) and above the Ryukyu Islands () on the right-hand side of the Sihai Huayi Zongtu, a 16th-century Chinese world map. Old Book of Tang The custom of writing "Japan" as Wa ended during the Tang dynasty. Japanese scribes coined the name Nihon or Nippon and replaced Wa with a more flattering . This linguistic change is recorded in two official Tang histories. The 945 CE Old Book of Tang (199A) has the oldest Chinese reference to . The "Eastern Barbarians" section lists both Wakoku and Nipponkoku, giving three explanations: Nippon is an alternate name for Wa, or the Japanese disliked Wakoku because it was , or Japan was once a small part of old Wakoku. The 1050 CE New Book of Tang which has a heading for Japan under the "Eastern Barbarians", gives more details. Japan in former times was called Wa-nu. It is 14,000 li distant from our capital, situated to the southeast of Silla in the middle of the ocean. It is five months' journey to cross Japan from east to west, and a three-month journey from south to north. Regarding the change in autonyms, the Xin Tang Shu says. [In 670], an embassy came to the Court [from Japan] to offer congratulations on the conquest of Koguryŏ. Around this time, the Japanese who had studied Chinese came to dislike the name Wa and changed it to Nippon. According to the words of the [Japanese] envoy himself, that name was chosen because the country was so close to where the sun rises. Some say, [on the other hand,] that Japan was a small country which had been subjugated by the Wa, and that the latter took over its name. As this envoy was not truthful, doubt still remains. [The envoy] was, besides, boastful, and he said that the domains of his country were many thousands of square li and extended to the ocean on the south and on the west. In the northeast, he said, the country was bordered by mountain ranges beyond which lay the land of the hairy men. Subsequent Chinese histories refer to Japan as and only mention Wa as an old name. Gwanggaeto Stele The earliest Korean reference to Japanese Wa (Wae in Korean) is the 414 CE Gwanggaeto Stele that was erected to honor King Gwanggaeto the Great of Goguryeo (r. 391–413 CE). This memorial stele, which has the oldest usage of Wakō (倭寇, "Japanese pirates", Waegu in Korean), records Wa as a military ally of Baekje in their battles with Goguryeo and Silla. Some scholars interpret these references to mean not only 'Japanese' but also 'Gaya peoples' in the southern Korean Peninsula. For instance, Lee suggests: If Kokuryo could not destroy Baekje itself, it wished for someone else to do so. Thus, in another sense, the inscription may have been wishful thinking. At any rate, Wae denoted both the southern Koreans and people who lived on the southwest Japanese islands, the same Kaya people who had ruled both regions in ancient times. Wae did not denote Japan alone, as was the case later. "It is generally thought that these Wae were from the archipelago," write Lewis and Sesay, "but we as yet have no conclusive evidence concerning their origins". ==Notes==
tickerdossier.comtickerdossier.substack.com