The song has been performed in many different versions by many different singers worldwide, including in Greek (""),
Turkish and
Serbian ("Mustafa") languages, where they are very popular in the respective countries. There was also a
Hindi version used in the soundtrack of a
Bollywood film. The music of the song is influenced by
Greek music. The song was very popular in the 1950s and early 1960s, but its popularity is revived with newer versions of the song. • In Europe the song became popular with the help of the Egyptian-born singer
Bob Azzam, who released it in 1960 in France. Azzam's version was also a hit on the
UK Singles Chart, where it spent 14 weeks and peaked at number 23. • One of the singers to record this song (in 1962) was the Jewish–Turkish-French singer
Darío Moreno. • In Kosovo, the song was made in Albanian by
Muharrem Qena. •
Bruno Gigliotti (also known as Orlando), the brother of the famous Egyptian-Italian then French singer
Dalida and founder of the
Orlando record label, covered the song. •
Kyu Sakamoto also sang a version of this song in Japanese. • In 1975, the
Turkish Cypriot actress and singer
Nil Burak sang "Ya Mustafa". • The music was adapted by the Indian composers
Nadeem-Shravan and appeared in the film
Aatish starring Sanjay Dutt, Aditya Pancholi, Raveena Tandon, Karisma Kapoor. The vocals of
Jolly Mukherjee,
Mukul Aggarwal and
Alka Yagnik were used for the song. • The American singer and actress
Angélica María made a recording in her album
La Magia de Angélica María. • The Lebanese singer Reeda Boutros has also interpreted the song. • Spanish trumpeter
Rudy Ventura covered the song in the early 1960s as "Mustafà català". •
Carles Belda performed "Mustafà català" in
Catalan in Barcelona in 2008. • The influential British folk-blues guitarist
Davy Graham did his own instrumental jazzy version of the song on his album
Folk, Blues and Beyond (1964, bonus track re-issued 2002). A short version of this was played live by Led Zeppelin guitarist Jimmy Page in a BBC session, called "White Summer/Black Mountainside" (Led Zeppelin Remasters 1). Page's recording and acoustic style generally was heavily influenced by
Davy Graham's work. • Performed by
Lola Novaković in
Serbian in 1960. • Performed by Yugoslavian singer
Djordje Marjanovic in
Serbian in 1961. • Performed by Serbian vocalist Nenad Jovanovic in
Serbian in 1977. • A Danish version appeared in the 1960 movie "Soldaterkammerater på vagt" (Operation Camel). In this version the song is addressed to Mustafa, a laze camel. Performed by the actors. • In Indonesia, this song is used as the yell of the
Scouts, which is popular with the lyrics
Sudah lama tidak minum Jamu, Jamu-Jamu dari Daun Nangka. Sudah lama tidak ketemu, ketemu dengan Pramuka. (It's been a long time to not drinking herbal drinks, herbal drinks from jackfruit leaves. It's been a long time not to meet again, meet again with the Scouts.) • A German language version by Greek singer
Leo Leandros reached number 2 on the German charts in 1960. • Slovenian singer
Magnifico (musician) covered the song in the album Charlatan de Balkan in 2016 ==Appearances==