Rabbi Rosenberg was a prolific author. Besides numerous halakhic works, his writing ranged from an anthology of the sciences (
Sefer ha-Berit), which was a source of scientific knowledge for Jews unfamiliar with European languages, to a Hebrew translation of the
Zohar, which he hoped would revive interest in
Kabbalah. He is perhaps most famous for his stories about the
Golem of Prague, which he attributed to the
Maharal of Prague, published in
Hebrew as
Niflaʼot Maharal (1909). Rosenberg himself later translated the Hebrew text into a rather different
Yiddish version, also available in English translation. Rosenberg's text claims to be an edition of a three-hundred-year-old manuscript found in an imperial library in Metz, but recent scholarship recognises the text as a fictional work by Rosenberg and a literary hoax. Rather than being based on an old manuscript, it lifts plots and characters directly from ''
The Jew's Breastplate'' by Sir
Arthur Conan Doyle, and R. Yudl himself admitted copying directly from a Russian translation of Doyle. Not so much a case of forgery as one of mischaracterization, as
Shnayer Leiman notes, there is evidence that R. Yudl himself admitted the stories were meant to be popular fiction.
Publications •
Zeh sefer Nifleʼot MaHaRa"L : bo yesupar ha-otot ṿeha-moftim ... me-et ... Maharal mi-Prag ... asher hifli laʻas̀ot ha-golem (Podgorze etsel Ḳraḳo : Bi-defus Shaʼul Ḥanaya' Daiṭsher, 669 [1909]) [repr.
ha-Golem mi-Prag : u-maʻaśim niflaʼim aḥerim, ed. by ʻEli Yasif (Yerushalayim : Mosad Byaliḳ, 1991)] •
Refaʼel ha-malʼakh : be-sefer zeh niḳbetsu segulot ṿe- ḳameʻot ʻal kol tsarah she-lo tavo ... refuʼot moʻilot le-harbeh maḥalot ... leḥashim le-harbeh maḥalot ... (Pyeṭrḳov : Bi-defus Shelomoh Belkhaṭoṿsḳi, 671, 1911) •
Tifʼeret Maharal mi-Shpoli ha-niḳra "Der Shpoler zeyde" : ba-sefer ha-zeh yesupar toladeto tsidḳato ḳedushato u-moftaṿ ha-gedolim ṿeha-noraʼim asher herʼah be-yamaṿ ... maran Aryeh Leb mi-Shpoli (Pyetrḳov : Bi-defus Ḥanokh Henikh b. ha-r. Yeshay' Volf Folman, 672, 1912) [repr. [Yerushalayim?] [1968*9]; Yerushalayim : Karmel, 758, 1997] •
Sefer Ḳeriʼah ha-ḳedoshah : hu shulḥan ʻarukh ʻal hilkhot ṿe-minhagim shel ḳeriʼat ha-Torah (Nuyorḳ : Rozenberg Prinṭing, 679 [1919]) [partially repr. מזמור לתודה : דין ברכת הגומל מתוך ספר קריװןײה הקדושה /$cמװןײת יהודה יודל רװןײזענבערג ... ; בתוספת מרװןײי מקומות, הערות וחילוקי הלכות למנהג עדות המזרח והמװןײמרים ׳ברכת הגומל לחוזרים מפעילות צבװןײית׳, ברכת הגומל לנוסע בכבישי יש״ע, ע״י מװןײיר יהושע בן־מװןײיר. [Mizmor le-todah : din birkat ha-gomel mi-tokh sefer Ḳeriʼah ha-ḳedoshah] ([Israel, 2003] ; repr. Sefer ḳerʼiah ha-ḳedoshah : hu shulḥan ʻarukh ʻal hilkhot ṿe-minhagim shel ḳeriʼat ha-Torah (Yerushalayim: [M. Ben Meʼir], 764- [2003 or 2004-]) •
Sefer Yedot nedarim: ṿe-hu beʼur maspiḳ ʻal kol kelomar asher be-fe.Rashi ṿeha-Ran u-sheʼar meḳomot ha-ḳashim shebe-masekhet Nedarim (Ṿarsha : Y. Ḳnaster, 1925) • ''Sefer Nifle'ot ha-Zohar'' (Monṭreal bi-defus "Siṭi prinṭing Ḳo." 1927) •
Miḳṿeh Yehudah: ... la-ʻaśot be-khol bayit mikṿeh ḳaṭan ... (Toronto: s.n., [1919]) • "
Divrei Hayamim Asher Leshlomo" (Pietrokov 1914) ==References==