at
Krasnoyarsk Dam The first written mention of the Yenisei River, as "Kem", dates back to the 7th century in
Tang dynasty China, at the time of contact with
Yenisei Kyrgyz of this region. The word
Jian shui (劔水, "Jian River") appears in the
Book of Zhou, vol. 50, and the
History of the Northern Dynasties, vol. 99, while
Jian he (劍河, "Jian River") appears in the
New Book of Tang, vol. 217. In addition,
Qian he (謙河, "Qian River") is found in the 14th-century the
History of Yuan, vol. 63. These contacts were made by the Chinese as they approached the upper Yenisei River from the south. The characters
jian "劔" (or
jian "劍") and
qian "謙" have been compared to
Käm in
Orkhon inscriptions from the 8th century. The term
Kem كيم is also found in the 13th‒14th-century
Oirat Biography in ''the
Jami' al-Tawarikh''. Furthermore, even in the 18th century, Chinese maps show “Kem River” (
the Kangxi Imperial Atlas of China (康煕皇輿全覧図) in 1717), "Cliffs of the Kem River" (
the Yongzheng Atlas (雍正十排図) in 1727 or 1728), 伊克穆必拉 (
yeke Kem bira) "Great Kem River" (''
the Ch'ien-lung Atlas'' (乾隆内府輿図) in 1769). The etymology of
Käm is not believed to be of
Turkic origin, and although a
Samoyed derivation has been proposed, its precise origins remain unclear. Today, the word survives only in
Sayan Turkic languages: in
Tuvan as
xem хем, meaning "river", and in its sister language,
Tofa, as
hem hем, also meaning "river". These languages are considered to have had close contact with those mentioned above in ancient times. Additionally, there are just over 50 river names containing the suffix
-kem -кем in the
Altai Republic, and the term
Kim (Ким) as in
Kim suğ (Ким суғ), meaning "Yenisei River" barely exists in
Khakas. All of these instances are confined to the region in and around the present-day
Republic of Tuva. Meanwhile, in the 17th century, Russians reached the lower part of the Yenisei River from the northwest; along the way, by 1600, the
Tobolsk Cossacks built Fort
Mangazeya by the
Taz River. It is believed that the name of the Yenisei River was transmitted, either directly or indirectly, from Samoyed-speaking peoples in the region with whom the Russians had contact. This contact eventually led to the adoption of the name "Yenisei", with a Russian accent. Additionally, by the end of the 16th century, the Yenisei River was already known to
Dutch navigators, who referred to it as "Gilissi", "Gelissi", or "Geniscea", among other names. Although the exact spelling varied, these are phonetically similar to "Yenisei". In particular, the modern
Dutch pronunciation of "Geniscea" as [xɛnisə] is quite close to "Yenisei". The term "Yenisei" (Енисей) appeared in Russian literature slightly later, around 1600, in the form that is still used today. Unlike in Dutch, the Russian spelling has been relatively stable since the 17th century, with only minor variations such as "Yeniseya" (Енисея) or "Yenisya" (Енися). The etymology of "Yenisei" remains unclear. Renowned
linguist Max Vasmer, for instance, has suggested that the
Nganasan word "Jentajea", the
Enets "Jeddosi", and the
Selkup "N'andesi", all meaning "Yenisei River", might correspond to unidentified Samoyed languages, probably quoted
Matthias Castrén's vocabulary. V. K. Nikonov has proposed that the word could derive from "iondessi" (иондесси), meaning "big river" in Selkup,
Khanty, or even
Evenki. More recently, some have speculated that "Yenisei" is a
compound word of unconfirmed
Old Kyrgyz (or inspired by Tuvan language?)
ene (эне), meaning "great-grandmother; nanny" +
say (сай), meaning "gravel; ford". However, the above considerations, except Vasmer's, remain speculative
false etymologies, as they do not refer to the reliable modern dictionaries of the respective languages. Researchers are encouraged to conduct more detailed studies based on proper contemporary linguistic sources and historical documents. ==Geography==