Knowledge of a modified Hebrew and reformed Egyptian languages symbols The Book of Mormon account refers to various groups of literate peoples, at least one of which is described as using a language and writing system with roots in
Hebrew and
Egyptian. Fifteen examples of distinct
scripts have been identified in pre-Columbian Mesoamerica, many from a single inscription. Archaeological dating methods make it difficult to establish which was earliest (and hence the forebear from which the others developed) and a significant portion of the documented scripts have not been deciphered. None of the documented
Mesoamerican language scripts have any relation to Hebrew or Egyptian. The Book of Mormon describes another literate culture, the
Jaredites, but does not identify the language or writing system by name. The text that describes the Jaredites (
Book of Ether) refers only to a language used prior to the alleged confounding of languages at the great tower, presumably a reference to the
Tower of Babel. Linguistic studies on the evolution of the spoken languages of the Americas agree with the widely held model that the initial
colonization of the Americas by
Homo sapiens occurred over 10,000 years ago.
"Christ" and "Messiah" The words "Christ" and "Messiah" are used several hundred times throughout the Book of Mormon. The first instance of the word "Christ" in the Book of Mormon dates to between 559 and 545 BC. The first instance of the word "Messiah" dates to about 600 BC. "
Christ" is the English transliteration of the Greek word (transliterated precisely as Christós); it is relatively synonymous with the Hebrew word rendered "
Messiah" (). Both words have the meaning of "anointed", and are used in the Bible to refer to "the Anointed One". In Greek translations of the Old Testament (including the
Septuagint), the word "Christ" is used for the Hebrew "Messiah", and in Hebrew translations of the New Testament, the word "Messiah" is used for the Greek "Christ". Any usage in the Bible of the word "Christ" can be alternately translated as "Messiah" with no change in meaning (e.g. ). The word "Christ" is found in English dictionaries at the time of the translation of the plates so was not considered an exclusively Greek word at that time. The Book of Mormon uses both terms throughout the book. In the vast majority of cases, it uses the terms in an identical manner as the Bible, where it does not matter which word is used: And now, my sons, remember, remember that it is upon the rock of our Redeemer, who is Christ, the Son of God, that ye must build your foundation; that when the devil shall send forth his mighty winds, yea, his shafts in the whirlwind, yea, when all his hail and his mighty storm shall beat upon you, it shall have no power over you to drag you down to the gulf of misery and endless wo, because of the rock upon which ye are built, which is a sure foundation, a foundation whereon if men build they cannot fall. () And after he had baptized the Messiah with water, he should behold and bear record that he had baptized the Lamb of God, who should take away the sins of the world. () The Book of Mormon occasionally uses the word "Christ" in a way that is not interchangeable with "Messiah". For example, in , the Book of Mormon prophet
Jacob says an
angel informed him that the name of the Messiah would be Christ:Wherefore, as I said unto you, it must needs be expedient that Christ—for in the last night the angel spake unto me that this should be his name—should come among the Jews () The word "Messiah" is used in the text before this point, but from this point on the word "Christ" is used almost exclusively. Richard Packham argues that the Greek word "Christ" in the Book of Mormon challenges the authenticity of the work since Joseph Smith clearly stated that, "There was no Greek or Latin upon the plates from which I, through the grace of the Lord, translated the Book of Mormon." The Book of Mormon contains some names which appear to be
Greek (e.g. Timothy), some of which are
Hellenizations of Hebrew names (e.g. Antipas, Archeantus, Esrom, Ezias, Jonas, Judea, Lachoneus, and Zenos).
"Church" and "synagogue" The word "church" first occurs in 1 Nephi 4:26, where a prophet named Nephi disguises himself as Laban, a prominent man in Jerusalem whom Nephi had slain:And he [Laban's servant], supposing that I spake of the brethren of the church, and that I was truly that Laban whom I had slain, wherefore he did follow me (). According to the Book of Mormon, this exchange happened in Jerusalem, around 600 BC. The meaning of the word "church" in the Book of Mormon is more comparable to usage in the KJV than modern English. Aside from its extensive use throughout the New Testament, the sense of
a convocation of believers can be attached to certain wordings in the Old Testament. For instance,
Psalms speaks of praising the Lord "in the congregation of the saints"; the Septuagint contains the Greek word "ecclesia" for "congregation", which is also translated as "church" in the New Testament. A similar question regards the word "synagogue", found in Alma 16:13:And Alma and Amulek went forth preaching repentance to the people in their temples, and in their sanctuaries, and also in their synagogues, which were built after the manner of the Jews (). Scholars note that
synagogues did not exist in their modern form before the destruction of the temple and the
Babylonian captivity. The oldest known synagogue is located in Delos, Greece, and has been dated to 150 BC.
The name "Isabel" as an anachronism The name
Isabel appears in the Book of Mormon at Alma 39:3. According to the Book of Mormon, Isabel lived about 74 BC. Isabel is a female name of Spanish origin. It originates as the medieval Spanish form of Elisabeth (ultimately Hebrew Elisheva). The name arose in the 12th century AD well after the Isabel in the Book of Mormon. ==King James's translation==