In the 1860s, a decade and a half after the Imperial Russian government had broken up the
Brotherhood of Sts Cyril and Methodius in
Kiev (March 1847) and exiled or arrested its founder
Mykola Kostomarov and other prominent figures, Ukrainian intellectuals gained further awareness of their cultural background.
Hromada cultural associations, named after the traditional village assembly, started in a number of cities, and Sunday schools started in the cities and towns since the Russian Imperial administration had neglected education. The new cultural movement was partly driven by publications in both Russian and Ukrainian, including journals (such as Kostomarov's
Osnova, 1861–62, and
Hlibov's ''Chernyhosvs'kyy Lystok'', 1861–63), historical and folkloristic monographs (Kostomarov's biography of the Cossack
hetman Bohdan Khmelnytsky,
Kulish's two-volume folklore collection
Zapiski o Yuzhnoy Rusi,
Notes on Southern Rus', 1856–57), and elementary primers (Kulish's
Hramatka, 1857, 1861,
Shevchenko's
Bukvar Yuzhnoruskiy, 1861). In
Osnova, Kostomarov published his influential article "Dve russkiye narodnosti" ("Two Russian Nationalities"). Although Ukrainianism had been considered popular and somewhat chic in Russian cultural circles, a debate began at the time over its relation to the ideology of Russian
Pan-Slavism, epitomised by a quotation of
Pushkin ("will not all the Slavic streams merge into the Russian sea?"), and a rhetoric of criticism emerged. Conservative Russians called the Ukrainian movement a "Polish intrigue", and Polish commentators had been complaining that Ukrainianism had been used as a weapon against
Polish culture in
Right-Bank Ukraine. After the 1861
emancipation of the serfs in the
Russian Empire, many landowners were unhappy with the loss of their serfs, and peasants were generally displeased with the terms of the emancipation. In the atmosphere of discontent, increasing reports reached the imperial government that Ukrainian leaders were plotting to separate from Russia. The 1863
January Uprising in Poland raised tensions around the issue of ethnic separatism in general even further. Several Ukrainian activists were arrested, Sunday schools and hromadas were closed, and their publication activities were suspended. A new Ukrainian translation by
Pylyp Morachevskyi of parts of the
New Testament was vetted and passed by the
Imperial Academy of Sciences but rejected by the
Holy Synod of the
Russian Orthodox Church because it was considered politically suspect. In response, Interior Minister Count
Pyotr Valuyev issued a decree through an internal document circulated to the censors on 18 July 1863, known as
Valuyev's Circular, which implemented a policy based on the opinion of the Kyiv Censorship Committee, cited in the circular, that "the Ukrainian language never existed, does not exist, and shall never exist". The circular banned the publication of secular and religious books, apart from
belles-lettres, on the premise that the distribution of such publications was a tool to foster separatist tendencies, coming primarily from Poland. == Ems Ukaz ==