Pitch The grave accent first appeared in the
polytonic orthography of
Ancient Greek to mark a lower
pitch than the high pitch of the
acute accent. In modern practice, it replaces an acute accent in the last syllable of a word when that word is followed immediately by another word. The grave and
circumflex have been replaced with an acute accent in the modern monotonic orthography. The accent mark was called , the feminine form of the adjective (), meaning 'heavy' or 'low in pitch'. This was
calqued (loan-translated) into
Latin as , which then became the word
grave.
Stress The grave accent marks the
stressed vowels of words in
Maltese,
Catalan, and
Italian. A general rule in
Italian is that words that end with stressed , , or must be marked with a grave accent. Words that end with stressed or may bear either an
acute accent or a grave accent, depending on whether the final
e or
o sound is
closed or
open, respectively. Some examples of words with a final grave accent are ('city'), ('so/then/thus'), ('more, plus'), ('Moses'), and ('[he/she/it] brought/carried'). Typists who use a keyboard without accented characters and are unfamiliar with
input methods for typing accented letters sometimes use a separate grave accent or even an
apostrophe instead of the proper accent character. This is nonstandard but is especially common when typing capital letters: * or * instead of ('[he/she/it] is'). Other mistakes arise from the misunderstanding of
truncated and
elided words: the phrase ('a little'), which is the truncated version of , may be mistakenly spelled as *. Italian has word pairs where one has an accent marked and the other not, with different pronunciation and meaning—such as ('pear tree') and ('but'), and ('pope') and ('dad'); the latter example is also valid for
Catalan. In
Bulgarian, the grave accent sometimes appears on the vowels , , , , , , , and to mark stress. It most commonly appears in books for children or foreigners, and dictionaries—or to distinguish between near-
homophones: ( 'steam, vapour') and (, 'cent, penny, money'), ( 'wool') and ( 'wave'). While the stress is not marked most of the time a notable exception is the single-vowel word : without an accent it denotes the 'and' conjunction ( = 'dress and skirt') while stressed shows the possessive pronoun 'her' ( = 'her dress'). Hence the rule to always mark the stress in this isolated case. In
Macedonian, the stress mark is orthographically required to distinguish
homographs (see ) and is put mostly on the vowels е and и. Then, it forces the stress on the accented word-syllable instead of having a different syllable in the stress group getting accented. In turn, it changes the pronunciation and the whole meaning of the group.
Ukrainian,
Rusyn,
Belarusian, and
Russian used a similar system until the first half of the 20th century. Now the main stress is preferably marked with an acute, and the role of the grave is limited to marking secondary stress in compound words (in dictionaries and linguistic literature). In
Croatian,
Serbian, and
Slovene, the stressed syllable can be short or long and have a rising or falling tone. They use (in dictionaries, orthography, and grammar books, for example) four different stress marks (grave, acute,
double grave, and inverted breve) on the letters a, e, i, o, r, and u:
à è ì ò r̀ ù. The system is identical in both Latin and Cyrillic scripts. Unicode forgot to encode R-grave when encoding the letters with stress marks. In modern
Church Slavonic, there are three stress marks (acute, grave, and circumflex), which formerly represented different types of pitch accent. There is no longer any phonetic distinction between them, only an orthographical one. The grave is typically used when the stressed vowel is the last letter of a multiletter word. In
Ligurian, the grave accent marks the accented short vowel of a word in (sound ), (sound ), (sound ) and (sound ). For , it indicates the short sound of , but may not be the stressed vowel of the word. Although not its primary goal, the grave accent in
Portuguese always marks an unstressed syllable in the words in which it is used, e.g. "àquilo" [aˈki.lu]. This contrasts with the
circumflex and the
acute accent, which are always used on stressed vowels. For instance,
ás (ace) is stressed ['as]~['aʃ], whereas
às (to the, feminine) is not [as]~ [aʃ]. This accent is used in circumstances in which the article "a" overlaps with the preposition "a", such as in the phrase "Preciso ir à rodoviária.", or "Irei à praia." In those phrases, the feminine noun that comes after "à" requires an article and a preposition at the same time, and the accent serves to indicate that those functions merged into one word.
Height The grave accent marks the
height or openness of the vowels
e and
o, indicating that they are pronounced
open:
è (as opposed to
é );
ò (as opposed to
ó ), in several
Romance languages: •
Catalan uses the accent on three letters (, , and ). •
French orthography uses the accent on three letters (, , and ). • The is used in only one word, ('where'), to distinguish it from its homophone ('or'). • The is used in only a small
closed class of words, including , , and (homophones of , , and , respectively), and . • The is used more broadly to represent the vowel , in positions where a plain would be pronounced as (
schwa). Many verb conjugations contain regular alternations between and ; for example, the accent mark in the present tense verb distinguishes the vowel's pronunciation from the
schwa in the infinitive, . •
Italian •
Occitan •
Ligurian also uses the grave accent to distinguish the sound , written , from the sound , written or .
Disambiguation In several languages, the grave accent distinguishes both
homophones and words that otherwise would be
homographs: • In
Bulgarian and
Macedonian, it distinguishes the conjunction ('and') from the short-form feminine possessive pronoun . • In
Catalan, it distinguishes homophone words such as ('my (f)') and ('hand'). • In
French, the grave accent on the letters and has no effect on pronunciation and just distinguishes homonyms otherwise spelled the same, for example the preposition ('to/belonging to/towards') from the verb ('[he/she/it] has') as well as the adverb ('there') and the feminine
definite article ; it is also used in the words ('already'), (preceded by or , and meaning 'closer than, inferior to (a given value)'), the phrase ('hither and thither'; without the accents, it would literally mean 'it and the') and its functional synonym . It is used on the letter only to distinguish ('where') and ('or'). is rarely used to distinguish homonyms except in / ('since/some'), / ('in/[thou] art'), and / ('near/the'). • In
Italian, it distinguishes, for example, the feminine article from the adverb ('there'). • In
Norwegian (both
Bokmål and
Nynorsk), the grave accent separates words that would otherwise be identical: 'and' and 'too'. Popular usage, possibly because Norwegian rarely uses diacritics, often leads to a grave accent in place of an
acute accent. • In
Romansh, it distinguishes (in the standard) ('and') from the verb form ('he/she/it is') and ('in') from ('they are'). It also marks distinctions of stress ( 'already' vs. 'violin') and of vowel quality ( 'bed' vs. 'marriage').
Length In
Welsh, the accent denotes a
short vowel sound in a word that would otherwise be pronounced with a long vowel sound: 'mug' versus 'smoke'. In
Scottish Gaelic, it denotes a long vowel, such as ('subject'), compared with ('put'). The use of acute accents to denote the rarer close long vowels, leaving the grave accents for the open long ones, is seen in
older texts, but it is no longer allowed according to the
new orthographic conventions.
Tone In some
tonal languages such as
Vietnamese, and
Mandarin Chinese (when it is written in
Hanyu Pinyin or
Zhuyin Fuhao), the grave accent indicates a falling
tone. The alternative to the grave accent in Mandarin is the numeral 4 after the syllable: pà = pa4. In
African languages and in
International Phonetic Alphabet, the grave accent often indicates a low tone:
Nobiin ('fishhook'),
Yoruba ('chin'),
Hausa ('woman'). The grave accent represents the low tone in
Mohawk.
Other uses In
Emilian, a grave accent placed over
e or
o denotes both length and openness;
è and
ò represent and . In
Hawaiian, the grave accent is not placed over another character but is sometimes encountered as a typographically easier substitute for the
ʻokina:
Hawai`i instead of
Hawaiʻi. In
Philippine languages, the grave accent (
paiwà) is used to represent a
glottal stop in the last vowel of the word with the stress occurring in the first or middle syllable such as in
Tagalog ('child'). In
Portuguese, the grave accent indicates the contraction of two consecutive vowels in adjacent words (
crasis). For example, instead of ('at that hour'), one says and writes . In
Romagnol, a grave accent placed over
e or
o denotes both length and openness, representing and .
English The grave accent, though rare in
English words, sometimes appears in poetry and song lyrics to indicate that a usually silent vowel is pronounced to fit the rhythm or meter. Most often, it is applied to a word that ends with -ed. For instance, the word
looked is usually pronounced as a single syllable, with the
e silent; when written as
lookèd, the
e is pronounced:
look-ed). In this capacity, it can also distinguish certain pairs of identically spelled words like the
past tense of learn,
learned , from the
adjective learnèd (for example, "a very learnèd man"). A grave accent can also occur in a foreign (usually French) term which has not been
anglicised: for example,
vis-à-vis,
pièce de résistance or
crème brûlée. It also may occur in an English name, often as an affectation, as for example in the case of
Albert Ketèlbey. == Unicode ==