Clement of Alexandria The comma is absent from an extant fragment of
Clement of Alexandria (), through
Cassiodorus (6th century), with homily style verse references from 1 John, including verse
1 John 5:6 and
1 John 5:8 without verse 7, the heavenly witnesses. Another reference that is studied is from Clement's
Prophetic Extracts: This is seen by some as allusion evidence that Clement was familiar with the verse.
Tertullian Tertullian, in
Against Praxeas (), supports a
Trinitarian view by quoting
John 10:30: While many other commentators have argued against any Comma evidence here, most emphatically John Kaye's, "far from containing an allusion to 1 Jo. v. 7, it furnishes most decisive proof that he knew nothing of the verse".
Georg Strecker comments cautiously "An initial echo of the occurs as early as Tertullian Adv. Pax. 25.1 (CChr 2.1195; written c. 215). In his commentary on John 16:14 he writes that the Father, Son, and Paraclete are one (), but not one person (). However, this passage cannot be regarded as a certain attestation of the "
Treatise on Rebaptism The Treatise on Rebaptism, placed as a 3rd-century writing and transmitted with Cyprian's works, has two sections that directly refer to the earthly witnesses, and thus has been used against authenticity by Nathaniel Lardner, Alfred Plummer and others. However, because of the context being water baptism and the precise wording being , the Matthew Henry Commentary uses this as evidence for Cyprian speaking of the heavenly witnesses in Unity of the Church. Arthur Cleveland Coxe and Nathaniel Cornwall also consider the evidence as suggestively positive, as do Westcott and Hort. After approaching the Tertullian and Cyprian references negatively, "morally certain that they would have quoted these words had they known them" Westcott writes about the Rebaptism Treatise:
Jerome The Catholic Encyclopedia of 1910 asserts that Jerome "does not seem to know the text", Many Vulgate manuscripts, including the
Codex Fuldensis, the earliest extant Vulgate manuscript, include a Prologue to the
Canonical Epistles referring to the Comma: The Prologue presents itself as a letter of Jerome to
Eustochium, to whom Jerome dedicated his commentary on the prophets Isaiah and Ezekiel. Despite the first-person salutation, some claim it is the work of an unknown imitator from the late 5th century. (The Prologue references the Comma, but the Codex's version of 1 John omits it, which has led many to believe that the
Prologue reference is spurious.) Its inauthenticity is arguably stressed by the omission of the passage from the manuscript's own text of 1 John; however, this can also be seen as confirming the claim in the Prologue that scribes tended to drop the text.
Marcus Celedensis Coming down with the writings of Jerome is the extant statement of faith attributed to Marcus Celedensis, friend and correspondent to Jerome, presented to Cyril:
Phoebadius of Agen Similarly, Jerome wrote of Phoebadius of Agen in his
Lives of Illustrious Men. "Phoebadius, bishop of Agen, in Gaul, published a book Against the Arians. There are said to be other works by him, which I have not yet read. He is still living, infirm with age." William Hales looks at Phoebadius: Griesbach argued that Phoebadius was only making an allusion to Tertullian, and his unusual explanation was commented on by
Reithmayer.
Augustine Augustine of Hippo has been said to be completely silent on the matter, which has been taken as evidence that the Comma did not exist as part of the epistle's text in his time. This has been contested by other scholars, including Fickermann and Metzger. In addition, some Augustine references have been seen as verse allusions. The City of God section, from Book V, Chapter 11: has often been referenced as based upon the scripture verse of the heavenly witnesses. George Strecker acknowledges the City of God reference: "Except for a brief remark in (5.11; CChr 47.141), where he says of Father, Word, and Spirit that the three are one. Augustine († 430) does not cite the . But it is certain on the basis of the work 2.22.3 (PL 42.794–95) that he interpreted 1 John 5:7–8 in trinitarian terms." Similarly Thomas Burgess. And Norbert Fickermann's reference and scholarship supports the idea that Augustine may have deliberately bypassed a direct quote of the heavenly witnesses.
Leo the Great In the
Tome of Leo, written to
Archbishop Flavian of Constantinople, read at the
Council of Chalcedon on 10 October 451 AD, and published in Greek,
Leo the Great's usage of 1 John 5 has him moving in discourse from verse 6 to verse 8: This epistle from Leo was considered by
Richard Porson to be the "strongest proof" of verse inauthenticity. In response, Thomas Burgess points out that the context of Leo's argument would not call for the 7th verse. And that the verse was referenced in a fully formed manner centuries earlier than Porson's claim, at the time of Fulgentius and the Council of Carthage. Burgess pointed out that there were multiple confirmations that the verse was in the Latin Bibles of Leo's day. Burgess argued, ironically, that the fact that Leo could move from verse 6 to 8 for argument context is, in the bigger picture, favourable to authenticity. "Leo's omission of the Verse is not only counterbalanced by its actual existence in contemporary copies, but the passage of his Letter is, in some material respects, favourable to the authenticity of the Verse, by its contradiction to some assertions confidently urged against the Verse by its opponents, and essential to their theory against it." Today, with the discovery of additional Old Latin evidences in the 19th century, the discourse of Leo is rarely referenced as a significant evidence against verse authenticity.
Cyprian of Carthage - Unity of the Church The 3rd-century Church father
Cyprian (), in writing on the
Unity of the Church 1.6, quoted John 10:30 and another scriptural spot: The
Catholic Encyclopedia concludes "Cyprian ... seems undoubtedly to have had it in mind". Against this view,
Daniel B. Wallace writes that since Cyprian does not quote 'the Father, the Word, and the Holy Spirit', "this in the least does not afford proof that he knew of such wording". The fact that Cyprian did not quote the "exact wording... indicates that a Trinitarian interpretation was superimposed on the text by Cyprian". The Critical Text apparatuses have taken varying positions on the Cyprian reference. The Cyprian citation, dating to more than a century before any extant Epistle of John manuscripts and before the Arian controversies that are often considered pivotal in verse addition/omission debate, remains a central focus of comma research and textual apologetics. The
Scrivener view is often discussed. Westcott and Hort assert: "Tert and Cyp use language which renders it morally certain that they would have quoted these words had they known them; Cyp going so far as to assume a reference to the Trinity in the conclusion of v. 8" In the 20th century, Lutheran scholar
Francis Pieper wrote in
Christian Dogmatics emphasizing the antiquity and significance of the reference. Frequently commentators have seen Cyprian as having the verse in his Latin Bible, even if not directly supporting and commenting on verse authenticity. Some writers have also seen the denial of the verse in the Bible of Cyprian as worthy of special note and humor.
Daniel B. Wallace notes that although Cyprian uses 1 John to argue for the Trinity, he appeals to this as an allusion via the three witnesses—"written of"—rather than by quoting a
proof-text—"written that". UBS-4 has its entry for text inclusion as (Cyprian).
Ps-Cyprian - Hundredfold Reward for Martyrs and Ascetics The Hundredfold Reward for Martyrs and Ascetics: speaks of the Father, Son and Holy Spirit as "three witnesses" and was passed down with the Cyprian corpus. This was only first published in 1914 and thus does not show up in the historical debate. UBS-4 includes this in the apparatus as (Ps-Cyprian).
Origen and Athanasius Those who see Cyprian as negative evidence assert that other church writers, such as
Athanasius of Alexandria and
Origen, never quoted or referred to the passage, which they would have done if the verse was in the Bibles of that era. The contrasting position is that there are in fact such references, and that "evidences from silence" arguments, looking at the extant early church writer material, should not be given much weight as reflecting absence in the manuscripts—with the exception of verse-by-verse homilies, which were uncommon in the Ante-Nicene era.
Origen's scholium on Psalm 123:2 In the scholium on Psalm 123 attributed to Origen is the commentary: This has been considered by many commentators, including the translation source Nathaniel Ellsworth Cornwall, as an allusion to verse 7. Ellsworth especially noted the Richard Porson comment in response to the evidence of the Psalm commentary: "The critical chemistry which could extract the doctrine of the Trinity from this place must have been exquisitely refining".
Fabricius wrote about the Origen wording "ad locum 1 Joh v. 7 alludi ab origene non est dubitandum".
Athanasius and Arius at the Council of Nicea Traditionally, Athanasius was considered to lend support to the authenticity of the verse, one reason being the
Disputation with Arius at the Council of Nicea which circulated with the works of Athanasius, where is found: Today, many scholars consider this a later work
Pseudo-Athanasius, perhaps by
Maximus the Confessor. Charles Forster in
New Plea argues for the writing as stylistically Athanasius. While the author and date are debated, this is a Greek reference directly related to the doctrinal Trinitarian-Arian controversies, and one that purports to be an account of Nicaea when those doctrinal battles were raging. The reference was given in UBS-3 as supporting verse inclusion, yet was removed from UBS-4 for reasons unknown. The
Synopsis of Scripture, often ascribed to Athanasius, has also been referenced as indicating awareness of the Comma.
Priscillian of Avila The earliest quotation which some scholars consider a direct reference to the heavenly witnesses from the First Epistle of John is from the Spaniard
Priscillian . The Latin reads: The English translation:
Theodor Zahn calls this "the earliest quotation of the passage which is certain and which can be definitely dated (circa 380)", a view expressed by Westcott, Brooke, Metzger and others. Priscillian was probably a Sabellianist or
Modalist Monarchian. Some interpreters have theorized that Priscillian created the . However, there are signs of the , although no certain attestations, even before Priscillian". And Priscillian in the same section references The Unity of the Church section from Cyprian. In the early 1900s the Karl Künstle theory of Priscillian origination and interpolation was popular: "The verse is an interpolation, first quoted and perhaps introduced by Priscillian (a.d. 380) as a pious fraud to convince doubters of the doctrine of the Trinity."
Another complementary early reference is an exposition of faith published in 1883 by Carl Paul Caspari from the Ambrosian manuscript, which also contains the Muratorian (canon) fragment. Edgar Simmons Buchanan, points out that the reading is textually valuable, referencing 1 John 5:7. The authorship is uncertain, however it is often placed around the same period as Priscillian. Karl Künstle saw the writing as anti-Priscillianist, which would have competing doctrinal positions utilizing the verse. Alan England Brooke notes the similarities of the Expositio with the Priscillian form, and the Priscillian form with the Leon Palimpsest. Theodor Zahn refers to the as "possibly contemporaneous" to Priscillian, "apparently taken from the proselyte Isaac (alias Ambrosiaster)".
John Chapman looked closely at these materials and the section in around the Priscillian faith statement . Chapman saw an indication that Priscillian found himself bound to defend the comma by citing from the "Unity of the Church" Cyprian section.
Council of Carthage, 484 "The Comma ... was invoked at Carthage in 484 when the Catholic bishops of North Africa confessed their faith before Huneric the Vandal (Victor de Vita,
Historia persecutionis Africanae Prov 2.82 [3.11]; CSEL, 7, 60)." The Confession of Faith representing the hundreds of Orthodox bishops included the following section, emphasizing the heavenly witnesses to teach ("clearer than the light"):
, and Isidorus Mercator There are additional heavenly witnesses references that are considered to be from the same period as the Council of Carthage, including references that have been attributed to Vigilius Tapsensis who attended the Council. Raymond Brown gives one summary: ... in the century following Priscillian, the chief appearance of the Comma is in tractates defending the Trinity. In PL 62 227–334 there is a work consisting of twelve books ... In Books 1 and 10 (PL 62, 243D, 246B, 297B) the Comma is cited three times. Another work on the Trinity consisting of three books ... North African origin ca. 450 seems probable. The Comma is cited in 1.5 (CC 90, 20–21). One of the references in , from Book V: The and
Isidorus Mercator reference: This is in the UBS apparatus as Varimadum.
Ebrard, in referencing this quote, comments, "We see that he had before him the passage in his New Testament in its corrupt form (); but also, that the gloss was already in the text, , but that it was so widely diffused and acknowledged in the West as to be appealed to by him bona fide in his contest with his Arian opponents." The quotation of the verse in the letters attributed to
Pope Hyginus and
Pope John II was used by several Catholic scholars as a prooftext for the authenticity of the Verse. After the letters were exposed as a forgery, Catholic scholars abandoned the use of them in debates over the verse's authenticity.
Fulgentius of Ruspe In the 6th century,
Fulgentius of Ruspe, like Cyprian a father of the North African Church, skilled in Greek as well as his native Latin, used the verse in the doctrinal battles of the day, giving an Orthodox explanation of the verse against Arianism and Sabellianism.
From ("Reply against the Arians"; Migne (Ad 10; CC 91A, 797)): Then Fulgentius discusses the earlier reference by Cyprian, and the interweaving of the two Johannine verses, John 10:30 and 1 John 5:7.
Another heavenly witnesses reference from Fulgentius is in (Migne (Frag. 21.4: CC 01A,797)):
Also from Fulgentius in : Today these references are generally accepted as probative to the verse being in the Bible of Fulgentius.
A reference in that is a : has been assigned away from Fulgentius to a "Catholic controvertist of the same age".
Cassiodorus Cassiodorus wrote Bible commentaries, and was familiar with Old Latin and Vulgate manuscripts, seeking out sacred manuscripts. Cassiodorus was also skilled in Greek. In , first published in 1721 by
Scipio Maffei, in the commentary section on 1 John, from the Cassiodorus corpus, is written:
Thomas Joseph Lamy describes the Cassiodorus section and references that Tischendorf saw this as Cassiodorus having the text in his Bible. However, earlier "Porson endeavoured to show that Cassiodorus had, in his copy, no more than the 8th verse, to which he added the gloss of Eucherius, with whose writings he was acquainted."
Isidore of Seville In the early 7th century, the is often attributed to
Isidore of Seville: Arthur-Marie Le Hir asserts that evidences like Isidore and the Ambrose Ansbert Commentary on Revelation show early circulation of the Vulgate with the verse and thus also should be considered in the issues of Jerome's original Vulgate text and the authenticity of the Vulgate Prologue. Cassiodorus has also been indicated as reflecting the Vulgate text, rather than simply the Vetus Latina.
Commentary on Revelation Ambrose Ansbert refers to the scripture verse in his Revelation commentary: "Ambrose Ansbert, in the middle of the eighth century, wrote a comment upon the Apocalypse, in which this verse is applied, in explaining the 5th verse of the first chapter of the Revelation". ==Medieval use==