MarketKaurna language
Company Profile

Kaurna language

Kaurna is a Pama-Nyungan language historically spoken by the Kaurna peoples of the Adelaide Plains of South Australia. The Kaurna peoples are made up of various tribal clan groups, each with their own parnkarra district of land and local dialect. These dialects were historically spoken in the area bounded by Crystal Brook and Clare in the north, Cape Jervis in the south, and just over the Mount Lofty Ranges. Kaurna ceased to be spoken on an everyday basis in the 19th century and the last known native speaker, Ivaritji, died in 1929. Language revival efforts began in the 1980s, with the language now frequently used for ceremonial purposes, such as dual naming and welcome to country ceremonies.

Classification
Robert M. W. Dixon (2002) classified Kaurna as a dialect of the Kadli language, along with Ngadjuri, Narungga, and Nukunu, and "Nantuwara", with kadli meaning "dog" in these varieties. However this name has not gained wide acceptance and is not recorded as a language in the AIATSIS AUSTLANG database. Luise Hercus and J. Simpson (2002, 2006) classify Kaurna as within the subgroup of Thura-Yura languages. ==Name==
Name
The name "Kaurna" was not widely used until popularised by South Australian Museum Ethnographer Norman B. Tindale in the 1920s. The term "Kaurna" was first recorded by Missionary Surgeon William Wyatt (1879: 24) for "Encounter Bay Bob's Tribe". At the same time he recorded "Meeyurna" for "Onkaparinga Jack's Tribe". Kaurna most likely derives from kornar, the word for "people" in the neighbouring Ramindjeri/Ngarrindjeri language. Mullawirraburka (Onkaparinga Jack, also known to the colonists as "King John"), was one of Lutheran missionaries Christian Teichelmann and Clamor Schürmann's main sources. Encounter Bay Bob, as his name suggests, came from Encounter Bay (Victor Harbor) and was most likely a fully initiated elder Ramindjeri man. Thus "Meyunna" is probably the group's endonym, however, they are now universally known as the Kaurna people. Name variants Library of Congress Subject Headings gives the following variant names (all followed by "language"): Adelaide; Coorna; Gauna; Gaurna; Gawurna; Kaura; Kawurna. The Endangered Languages Project names the following alternatives: Kaura, Coorna, Koornawarra, Nganawara, Kurumidlanta, Milipitingara, Widninga, Winnaynie, Meyu, Winaini, Winnay-nie, Wakanuwan, Adelaide tribe, Warra, Warrah, Karnuwarra, Jaitjawar:a, Padnaindi, Padnayndie, Medaindi, Medain-die, Merildekald, Merelde, Gaurna, Nantuwara, Nantuwaru, Meljurna, Midlanta. == History ==
History
Early records of the language French explorer Joseph Paul Gaimard recorded the first wordlist of the language, containing 168 words, after calling in at the Gulf St Vincent en route to Western Australia in 1826, before the colony of South Australia had been established. His sources were listed as Harry and Sally. Schürmann and Teichelmann, who ran a school at Piltawodli, gained most of their knowledge of the language from three respected elders: Mullawirraburka ("King John" / "Onkaparinga Jack"), Kadlitpinna ("Captain Jack") and Ityamaiitpinna ("[King Rodney"). The two missionaries recorded around about 3000 words, a sketch grammar, hundreds of phrases and sentences along with English translations, traditional songlines, and textual illustrations of differences among dialects. They also created Kaurna translations of six German hymns as well as the Ten Commandments. William Cawthorne and Matthew Moorhouse were interested in the people and learnt some of the language; several wrote about the "Adelaide Tribe" in their memoirs. His work entitled A vocabulary of the language of the Aborigines of the Adelaide district, and other friendly tribes, of the Province of South Australia was self-published in 1839, to be sold in London as well as Adelaide. Others who recorded some knowledge of Kaurna included James Cronk, Walter Bromley, George Augustus Robinson, Hermann Koeler, Louis Piesse, Edward Stephens and James Chittleborough. Robert Amery, head of Linguistics at the University of Adelaide, who has devoted much of his life and career to Indigenous languages, in particular Kaurna: "After more than 25 years of painstaking effort, there are now several Kaurna people who can conduct a conversation in Kaurna without resorting to English too quickly, and we are seeing the first semi-native speakers of Kaurna emerging". and both Kaurna and non-Kaurna have been studying and speaking the language. The ''Kaurna Learners' Guide (Kulurdu Marni Ngathaitya'') was published in 2013, and Kaurna radio shows have been broadcast since 2012. The Kaurna Dictionary Project at the University of Adelaide, funded by a federal government grant, is under way to revise the spellings. Amery has been overseeing much of the work. It is intended that the final version will be released in print and in electronic form, including a phone app. In 2021, a printed Kaurna dictionary was published, as well as a Ngarrindjeri one. Amery and his wife, Ngarrindjeri linguist Mary-Anne Gale, have helped to drive the project. With the teachers and students often in the older age group, by July 2022 two of the first graduates had died. There is a need for more funding and more teachers. Kaurna Warra Pintyanthi Kaurna Warra Pintyanthi (meaning "creating Kaurna language") is a group developing and promoting the recovery of the Kaurna language. It was established in 2002 by two Kaurna elders, Lewis Yerloburka O'Brien and Alitya Wallara Rigney, and linguist Robert Amery. The group now includes other Kaurna people, teachers, linguists and language enthusiasts. It was created from a series of workshops funded by a University of Adelaide grant in 2000, and is hosted by the department of linguistics at the University of Adelaide. KWP-run language classes through both the Kaurna Plains School and the university. KWP has created a uniform dialect of the language, making new words such as mukarntu (mukamuka brain + karntu lightning), meaning "computer", and other words for things such as modern appliances, transportation, cuisine, and other common features of life that have changed for the Kaurna people while the language was dormant. The Kaurna Warra Karrpanthi Aboriginal Corporation (KWK) was registered in 2013 to support the reclamation and promotion of the language of the Kaurna nation, including training and teaching. Dictionary In 2022 a dictionary written by Rob Amery and co-authors Susie Greenwood and Jasmin Morley was published. It includes not only the words included on the handwritten lists made by Teichelmann and Schürmann 160 years earlier, but also 4,000 new words that were created in consultation with local elders and Kaurna speakers. The cover was designed by Kaurna artist Katrina Karlapina Power. Entitled Kaurna Warrapiipa, Kaurna Dictionary, the dictionary contains translations both ways (Kaurna and English). and is published by Wakefield Press. ==Phonology==
Phonology
Vowels Kaurna has three different vowels with contrastive long and short lengths (a, i, u, a:, i:, u:), and three diphthongs (ai, au, ui). The three main vowels are represented by ⟨a⟩, ⟨i⟩ and ⟨u⟩ respectively, with long vowels indicated by doubling the vowel. Historically, Kaurna has had ⟨e⟩ and ⟨o⟩ used varyingly in older versions of its orthography, but these are not reflected in the phonology of the language. Consonants The consonant inventory of Kaurna is similar to that of other Pama-Nyungan languages (compare with Adnyamathanha, in the same Thura-Yura grouping). In the orthography, dental consonants are followed by and palatals by , and retroflex consonants are preceded by , with the exception of . Pre-stopped consonants are preceded by . Below are the consonants of Kaurna (Amery, R & Simpson, J 2013). Phonotactics • All words must begin with a peripheral or laminal consonant (see Consonants above), excluding the pre-stopped nasals. • All words must end with a vowel. • In addition to the pre-stopped consonants, consonant clusters of a nasal followed by a stop are allowed. Prosody Kaurna places primary stress on the first syllable. ==Grammar==
Grammar
Kaurna has relatively free word order. Nouns Noun cases and suffixes Kaurna uses a range of suffixed case markers to convey information including subjects, objects, spacio-temporal state and other such information. These sometimes have variations in pronunciation and spelling. Below is a table of some of these cases. Number Kaurna has 3 numbers: singular, dual (-rla, -dla) and plural (-rna). == Kaurna names ==
Kaurna names
Renaming and dual naming Efforts to reintroduce Kaurna names, beginning in 1980 with the naming of Warriappendi School, in 1980 by Auntie Leila Rankine, have been made within the public domain. all 29 Parks around the city have been assigned a Kaurna name, and the River Torrens is now also named Karrawirra Parri. The renaming of 39 sites was finalised and endorsed by the council in 2012. Others include Piltawodli (now Pirltawardli), "brushtail possum home"; Warriparringga (Warriparinga) "windy river place". The full list of square and park names, along with meanings and pronunciations, is available on the Council website. Between 1980 and 2012, around 1000 entities were assigned Kaurna names, including people, pets, organisations, buildings, parks, walking trails, an allele (a hereditary gene or chromosome), brand names, and the Kari Munaintya tram and Tindo solar bus. Public artworks, beginning in 1995 with the Yerrakartarta installation outside the Intercontinental Hotel on North Terrace, Adelaide, have also incorporated words, phrases and text drawn from the Kaurna language, and the universities and other organisations have also taken on Kaurna names. The Tandanya National Aboriginal Cultural Institute uses the original name for Adelaide. The annual Tarnanthi Festival of Contemporary Aboriginal and Torres Strait Islander Art takes its name from the Kaurna word meaning "to rise, come forth, spring up or appear". Other Kaurna-derived names Many prominent South Australian place names are drawn from the Kaurna language: • Kauandilla (Cowandilla) from kauanda meaning "north" plus locative suffix -illa; • Kanggarilla (Kangarilla) from kanggari meaning "shepherding" plus locative suffix -illa; • Paracombe from para meaning "river/stream" and Celtic language combe (similar to Welsh 'cwm') meaning "narrow way". Similar to South Australia's 'Picadilly', there exists a direct analogue in England, Parracombe in Devon, which likely contributed to the adoption of the name. Possible Kaurna placenames include: • Piccadilly. Although usually assumed to be named after Piccadilly, London, it is likely to be an anglicisation of the Kaurna pikodla meaning "two eyebrows", being a part of the same dreaming story that gave rise to "Uraidla". ==See also==
tickerdossier.comtickerdossier.substack.com