Distinct sources exist from over a 2,000-year timeframe. The earliest
Sumerian poems are now generally considered to be distinct stories, rather than parts of a single epic. Some of these may date back to as early as the
Third Dynasty of Ur (). The Old Babylonian tablets () are the earliest surviving tablets for a single
Epic of Gilgamesh narrative. The older Old Babylonian tablets and later
Akkadian version are important sources for modern translations, with the earlier texts mainly used to fill in gaps (
lacunae) in the later texts. Although several revised versions based on new discoveries have been published, the epic remains incomplete. Analysis of the Old Babylonian text has been used to reconstruct possible earlier forms of the epic. The most recent Akkadian version, also referred to as the Standard Babylonian version, consists of twelve tablets and was edited by
Sîn-lēqi-unninni, who is thought to have lived sometime between 1300 BCE and 1000 BCE. From the diverse sources found, two main versions of the epic have been partially reconstructed: the Standard Babylonian version, or
He who saw the deep, and the Old Babylonian version, or
Surpassing all other kings. Five earlier
Sumerian poems about Gilgamesh have been partially recovered, some with primitive versions of specific episodes in the Babylonian version, others with unrelated stories.
Standard Babylonian version The Standard Babylonian version was discovered by
Hormuzd Rassam in the
library of Ashurbanipal in
Nineveh in 1853. "Standard Babylonian" refers to a literary style that was used for literary purposes. This version was compiled by
Sin-leqi-unninni sometime between 1300 and 1000 BCE from earlier texts. One impact that Sin-leqi-unninni brought to the work was to bring the issue of mortality to the foreground, thus making it possible for the character to move from being an "adventurer to a wise man." The Brazilian scholar Lins Brandão saw the standard version can be seen in this sense as "sapiential literature," ("
wisdom literature"), which is common in the Middle East, but this idea has not been widely accepted. The Standard Babylonian version has different opening words, or
incipit, from the older version. The older version begins with the words "Surpassing all other kings", while the Standard Babylonian version has "He who saw the deep" (
ša naqba īmuru), "deep" referring to the mysteries of the information brought back by Gilgamesh from his meeting with Uta-Napishti (
Utnapishtim) about
Ea, the fountain of wisdom. Gilgamesh was given knowledge of how to worship the gods, why death was ordained for human beings, what makes a good king, and how to live a good life. The story of Utnapishtim, the hero of the
flood myth, can also be found in the Babylonian epic of
Atra-Hasis. The Standard version is also known as
iškar Gilgāmeš, "Series of Gilgamesh". The 12th tablet is a sequel to the original 11, and was probably appended at a later date. It bears little relation to the well-crafted 11-tablet epic; the lines at the beginning of the first tablet are quoted at the end of the 11th tablet, giving it circularity and finality. Tablet 12 is a near copy of an earlier Sumerian tale, a prequel, in which Gilgamesh sends Enkidu to retrieve some objects of his from the Underworld, and he returns in the form of a spirit to relate the nature of the Underworld to Gilgamesh. In terms of form, the poetic conventions followed in the Standard Babylonian version appear to be inconsistent and are still controversial among scholars. There is, however, extensive use of
parallelism across sets of two or three adjacent lines, much like in the Hebrew
Psalms.
Genre When it was discovered in the 19th century, the story of Gilgamesh was classified as a Greek epic, a genre known in Europe, even though it predates the Greek culture that spawned epics, specifically, when
Herodotus referred to the works of
Homer in this way. When
Alfred Jeremias translated the text, he insisted on the relationship to Genesis by giving the title "
Izdubar-Nimrod" and by recognizing the genre as that of Greek heroic poetry. Although the relationship to Nimrod was dropped, the view of "Greek epic" was retained.
Martin Litchfield West, in 1966, in the preface to his edition of
Hesiod, recognized the proximity of the Greeks to the middle eastern center of convergence: "Greek literature is a Near East literature." Considering how the text would be viewed from the standpoint of its time is tricky, as George Smith acknowledges that there is no "Sumerian or Akkadian word for myth or heroic narrative, just as there is no ancient recognition of poetic narrative as a genre." Lins Brandão suggested, though with little supporting evidence, that the prologue of "He who Saw the Abyss" recalls the inspiration of the Greek Muses, even though there is no assistance from the Sumerian gods here. In more popular treatments,
Sir Jonathan Sacks and
Neil MacGregor interpret the Epic of Gilgamesh's flood myth as having a pantheon of gods who are
misanthropes willing to condemn humanity to death, It is also made explicit that Gilgamesh rose to the rank of an "ancient wise man" (antediluvian). Lins Brandão continues, noting how the poem would have been "put on a stele" ("narû"), that at first "narû" could be seen as the genre of the poem, taking into consideration that the reader (or scribe) would have to pass the text on, without omitting or adding anything.
Content of the Standard Babylonian version tablets This summary is based on
Andrew George's translation.
Tablet one The story introduces
Gilgamesh, king of
Uruk. Gilgamesh, two-thirds god and one-third man, is oppressing his people, who cry out to the gods for help. For the young women of Uruk this oppression takes the form of Gilgamesh raping brides on their wedding night. For the young men (the tablet is damaged at this point) it is conjectured that Gilgamesh exhausts them through games, tests of strength, or perhaps forced labour on building projects. The gods respond to the people's pleas by creating an equal to Gilgamesh who will be able to stop his oppression. This is the almost invincibly strong
Enkidu, covered in hair, who lives in the wilderness with his herd of animal relatives. He is spotted by a trapper, whose livelihood is being ruined because Enkidu destroys all his traps. The trapper tells the sun god
Shamash about the man, and it is arranged that Enkidu will be seduced by
Shamhat, a
temple prostitute, as the first step in taming him. After six days and seven nights (or two weeks, according to more recent scholarship) of lovemaking, Enkidu is 'weakened'; his herd flees in horror into the steppe. Enkidu is shocked by his loneliness, but Shamhat tries to comfort him: "Do not grieve, you now have knowledge, like the gods." Gilgamesh, meanwhile, has been having dreams about the imminent arrival of a beloved new companion and asks his mother, the goddess
Ninsun, to help interpret these dreams.
Tablet two , Iraq Shamhat takes Enkidu to a shepherd's camp, teaching him to be civilised: his hair is cut, and he learns to eat human food and drink beer. In the shepherds' camp, to whose way of life he has become accustomed, Enkidu is appointed night watchman. Learning from a passing stranger about Gilgamesh's treatment of new brides, he is incensed and travels to Uruk to intervene at a wedding. When Gilgamesh attempts to visit the wedding chamber, Enkidu blocks his way, and they fight. After a fierce battle, Enkidu acknowledges Gilgamesh's superior strength and they become friends. Gilgamesh proposes a journey to the Cedar Forest to slay the monstrous demi-god
Humbaba in order to gain fame and renown. Despite warnings from Enkidu and the council of elders, Gilgamesh is not deterred.
Tablet three The elders give Gilgamesh advice for his journey. Gilgamesh visits his mother, Ninsun, who seeks the support and protection of the sun-god
Shamash for their adventure. Ninsun adopts Enkidu as her son, and Gilgamesh leaves instructions for the governance of Uruk in his absence.
Tablet four , Turkey. 13th century BCE.
Neues Museum, Germany. Gilgamesh and Enkidu journey to the
Cedar Forest. Every few days they camp on a mountain, and perform a dream ritual. Gilgamesh has five terrifying dreams about falling mountains, thunderstorms, wild bulls, and a fire-breathing bird. Despite similarities between his dream figures and earlier descriptions of Humbaba, Enkidu interprets these dreams as good omens, and denies that the frightening images represent the forest guardian. As they approach the cedar mountain, they hear Humbaba bellowing, and have to encourage each other not to be afraid.
Tablet five , Iraq The heroes enter the cedar forest.
Humbaba, the guardian of the Cedar Forest, insults and threatens them. He accuses Enkidu of betrayal, and vows to disembowel Gilgamesh and feed his flesh to the birds. Gilgamesh is afraid, but with some encouraging words from Enkidu the battle commences. The mountains quake with the tumult and the sky turns black. The god
Shamash sends 13 winds to bind Humbaba, and he is captured. Humbaba pleads for his life, and Gilgamesh pities him. He offers to make Gilgamesh king of the forest, to cut the trees for him, and to be his slave. Enkidu, however, argues that Gilgamesh should kill Humbaba to establish his reputation forever. Humbaba curses them both and Gilgamesh dispatches him with a blow to the neck, as well as killing his seven sons. She, the
Abzu and the Flood are probably sources of the
Leviathan, a human-consuming cosmic sea monster. Tablet nine opens with Gilgamesh roaming the wild wearing skins, grieving for Enkidu. Having now become fearful of his own death, he decides to seek
Utnapishtim ("the Faraway"), and learn the secret of eternal life. Utnapishtim and his wife are the only couple of humans artificially created by the gods who were allowed to survive the great flood and even endowed with divine immortality in gratitude for food sacrifices to the gods, so Utnapishtim seems to be identical to the pious priest
Atra-Hasis. Gilgamesh crosses a mountain pass at night and encounters a pride of lions. Before sleeping he prays for protection to the moon god
Sin. Then, waking from an encouraging dream, he kills the lions and uses their skins for clothing. After a long and perilous journey, Gilgamesh arrives at the twin peaks of Mount
Mashu at the western end of the earth. He comes across the tunnel of the sun god
Shamash, which no man has ever entered, guarded by two
scorpion monsters, who appear to be a married couple. The husband tries to dissuade Gilgamesh from passing, but the wife intervenes, expresses sympathy for Gilgamesh, and (according to the poem's editor Benjamin Foster) allows his passage. Entering the tunnel's gate, he follows the path of Shamash in total darkness and actually manages to reach the eastern exit within 12 'double hours', just before he would have been caught up by the sun god, burning him alive. Astonished, he enters the marvellous Garden of the Gods, a paradise in which trees full of delicious jewels grow.
Tablet ten Gilgamesh meets
alewife Siduri in her pub. First she assumes that he would be a murderer or thief because of his disheveled appearance, but Gilgamesh tells her about the purpose of his journey. She attempts to dissuade him from his quest, but sends him to
Urshanabi the ferryman, who will help him cross the sea to Utnapishtim. Gilgamesh, out of spontaneous rage, destroys the stone charms that Urshanabi keeps with him. Gilgamesh tells his story, but when he asks for help, Urshanabi informs him that he has just destroyed the objects that can help them cross the Waters of Death, which are deadly to the touch. Urshanabi instructs Gilgamesh to cut down 120 trees and fashion them into
punting poles. When they reach the island where Utnapishtim lives, Gilgamesh recounts his story, asking him for his help. Utnapishtim reprimands him, declaring that fighting the common fate of humans is futile and diminishes life's joys.
Tablet eleven as a cosmic freshwater ocean surrounding our planet created in its midst, so the sketch shows the same as Babylon's map, now in sideview. A breathable bubble of air clings to earth's surface; the mountains of Lebanon and Zagros serve as pillars of the freshwater sky; and the tunnel enables the
sun god to rush at night from west to east. There, close to sunrise and
Siduris pub, lies
Dilmun, Utnahpishtim's island, where Gilgamesh dived into the depths, founding the herb of eternal life. The sluice gates set into sky are an important detail: through them, the gods with their skills at building irrigation systems were able to fertilise Mesopotamia with rain, but also to unleash the great flood. Gilgamesh observes that Utnapishtim seems no different from himself, and asks him how he obtained his immortality. Utnapishtim explains that the gods decided to send a great flood. To save Utnapishtim the god
Enki told him to build a boat. He gave him precise dimensions, and it was sealed with
pitch and
bitumen. His entire family went aboard together with his craftsmen and "all the animals of the field". A violent storm then arose which caused the terrified gods to retreat to the heavens. Ishtar lamented the wholesale destruction of humanity, and the other gods wept beside her. The storm lasted six days and nights, after which "all the human beings turned to clay". Utnapishtim weeps when he sees the destruction. His boat lodges on the
Mt. Nimush, and he releases a dove, a swallow, and a raven. When the raven fails to return, he opens the ark and frees its inhabitants. Utnapishtim offers a sacrifice to the gods, who smell the sweet savor and gather around. Ishtar vows that just as she will never forget the brilliant necklace that hangs around her neck, she will always remember this time. When Enlil arrives, angry that there are survivors, she condemns him for instigating the flood. Enki also castigates him for sending a disproportionate punishment. Enlil blesses Utnapishtim and his wife, and rewards them with eternal life. This account largely matches the flood story that concludes the
Epic of . The main point seems to be that when Enlil granted eternal life it was a unique gift. As if to demonstrate this point, Utnapishtim challenges Gilgamesh to stay awake for six days and seven nights. Gilgamesh falls asleep, and Utnapishtim instructs his wife to bake a loaf of bread on each of the days he is asleep, so that he cannot deny his failure to keep awake. Gilgamesh, who is seeking to overcome death, cannot even conquer sleep. After instructing Urshanabi, the ferryman, to wash Gilgamesh and clothe him in royal robes, they depart for Uruk. As they are leaving, Utnapishtim's wife asks her husband to offer a parting gift. Utnapishtim tells Gilgamesh that at the bottom of the sea there lives a
boxthorn-like plant that will make him young again. Gilgamesh, by binding stones to his feet so he can walk on the bottom, manages to obtain the plant. Gilgamesh proposes to investigate if the plant has the hypothesized rejuvenation ability by testing it on an old man once he returns to Uruk. When Gilgamesh stops to bathe, it is stolen by a
serpent, who sheds its skin as it departs. Gilgamesh weeps at the futility of his efforts, because he has now lost all chance of immortality. He returns to Uruk, where the sight of its massive walls prompts him to praise this enduring work to Urshanabi.
Tablet twelve This tablet is mainly an Akkadian translation of an earlier Sumerian poem, "Gilgamesh and the Netherworld" (also known as "
Gilgamesh, Enkidu, and the Netherworld" and variants), although it has been suggested that it is derived from an unknown version of that story. The contents of this last tablet are inconsistent with previous ones: Enkidu is still alive, despite having died earlier in the epic. Because of this, its lack of integration with the other tablets, and the fact that it is almost a copy of an earlier version, it has been referred to as an 'inorganic appendage' to the epic. Alternatively, it has been suggested that "its purpose, though crudely handled, is to explain to Gilgamesh (and the reader) the various fates of the dead in the Afterlife" and in "an awkward attempt to bring closure", it both connects the Gilgamesh of the epic with the Gilgamesh who is the King of the Netherworld, and is "a dramatic capstone whereby the twelve-tablet epic ends on one and the same theme, that of "seeing" (= understanding, discovery, etc.), with which it began." Gilgamesh complains to Enkidu that various of his possessions (the tablet is unclear exactly what different translations include a drum and a ball) have fallen into the underworld. Enkidu offers to bring them back. Delighted, Gilgamesh tells Enkidu what he must and must not do in the underworld if he is to return. Enkidu does everything which he was told not to do. The underworld keeps him. Gilgamesh prays to the gods to give him back his friend. Enlil and
Suen do not reply, but Enki and Shamash decide to help. Shamash makes a crack in the earth, and Enkidu's ghost jumps out of it. The tablet ends with Gilgamesh questioning Enkidu about what he has seen in the underworld.
Old Babylonian versions This version of the epic, called in some fragments
Surpassing all other kings, is composed of tablets and fragments from diverse origins and states of conservation. It remains incomplete in its majority, with several tablets missing, and those found having sizable
lacunae. They are named after their current location or the place where they were found.
Pennsylvania tablet Surpassing all other kings Tablet II, greatly correlates with tablets I–II of the Standard Babylonian version. Gilgamesh tells his mother Ninsun about two dreams he had. His mother explains that they mean that a new companion will soon arrive at Uruk. In the meanwhile the wild Enkidu and the priestess (here called Shamkatum) have sex. She tames him in company of the shepherds by offering him bread and beer. Enkidu helps the shepherds by guarding the sheep. They travel to Uruk to confront Gilgamesh and stop his abuses. Enkidu and Gilgamesh battle but Gilgamesh breaks off the fight. Enkidu then praises Gilgamesh.
Yale tablet Surpassing all other kings Tablet III, partially matches tablets II–III of the Standard Babylonian version. For reasons unknown (the tablet is partially broken) Enkidu is in a sad mood. In order to cheer him up Gilgamesh suggests going to the Pine Forest to cut down trees and kill Humbaba (known here as Huwawa). Enkidu protests, as he knows Huwawa and is aware of his power. Gilgamesh talks Enkidu into it with some words of encouragement, but Enkidu remains reluctant. They prepare, and call for the elders. The elders also protest, but after Gilgamesh talks to them, they agree to let him go. After Gilgamesh asks his god (Shamash) for protection, and both he and Enkidu equip themselves, they leave with the elders' blessing and counsel.
Philadelphia fragment Possibly another version of the contents of the Yale Tablet, practically irrecoverable.
Nippur school tablet In the journey to the cedar forest and Huwawa, Enkidu interprets one of Gilgamesh's dreams.
Tell Harmal tablets Fragments from two different versions/tablets tell how Enkidu interprets one of Gilgamesh's dreams on the way to the Forest of Cedar, and their conversation when entering the forest. ====
Ishchali tablet ==== After defeating Huwawa, Gilgamesh refrains from slaying him, and urges Enkidu to hunt Huwawa's "seven auras". Enkidu convinces him to smite their enemy. After killing Huwawa and the auras, they chop down part of the forest and discover the gods' secret abode. The rest of the tablet is broken. The auras are not referred to in the Standard Babylonian version, but are in one of the Sumerian poems as "sons".
Partial fragment in Baghdad Partially overlapping the felling of the trees from the Ishchali tablet.
Sippar tablet Partially overlapping the Standard Babylonian version tablets IX–X. Gilgamesh mourns the death of Enkidu wandering in his quest for immortality. Gilgamesh argues with Shamash about the futility of his quest. After a lacuna, Gilgamesh talks to
Siduri about his quest and his journey to meet Utnapishtim (here called Uta-na'ishtim). Siduri attempts to dissuade Gilgamesh in his quest for immortality, urging him to be content with the simple pleasures of life.
Sumerian poems There are five extant Gilgamesh stories in the form of older poems in
Sumerian. These probably circulated independently, rather than being in the form of a unified epic. Some of the names of the main characters in these poems differ slightly from later Akkadian names; for example, "Bilgames" is written instead of "Gilgamesh", and there are some differences in the underlying stories such as the fact that Enkidu is Gilgamesh's servant in the Sumerian version: •
Gilgamesh and Huwawa (
incipit: ''The lord went to the Living One's Mountain
) and Ho, hurrah!'' correspond to the
Cedar Forest episode (Standard Babylonian version tablets II–V). Gilgamesh and Enkidu travel with other men to the Forest of Cedar. There, trapped by Huwawa, Gilgamesh tricks him (with Enkidu's assistance in one of the versions) into giving up his auras, thus losing his power. •
Gilgamesh and the Bull of Heaven (incipit:
Hero in battle) corresponds to the
Bull of Heaven episode (Standard Babylonian version tablet VI) in the Akkadian version. The Bull's voracious appetite causes drought and hardship in the land while Gilgamesh feasts. Lugalgabagal convinces him to face the Bull and attacks him alongside Enkidu. •
Gilgamesh and Aga (incipit:
The envoys of Aga or
Akka) has no corresponding episode in the epic, but the themes of whether to show mercy to captives, and counsel from the city elders, also occur in the Standard Babylonian version of the Humbaba story. In the poem, Uruk faces a siege from a Kish army led by
King Akka, whom Gilgamesh defeats and forgives. •
Gilgamesh, Enkidu, and the Netherworld (incipit:
In those days, in those far-off days) is the source for the Akkadian translation included as tablet XII in the Standard Babylonian version, telling of Enkidu's journey to the Netherworld. It is also the main source of information for the
Eridu Genesis and the story of "
Inanna and the Huluppu Tree". •
Death of Gilgamesh (incipit:
The great wild bull is lying down), a poem about Gilgamesh's death, burial and consecration as a semigod, reigning and giving judgement over the dead. After dreaming of how the gods decide his fate after death, Gilgamesh takes counsel, prepares his funeral and offers gifts to the gods. Once deceased, he is buried under the Euphrates, taken off its course and later returned to it.
Translations The first direct Arabic translation from the original tablets was published in the 1960s by Iraqi archaeologist
Taha Baqir.
Nancy Katharine Sandars, a British archaeologist and prehistorian, published a popular translation of
The Epic of Gilgamesh in 1960. An independent scholar, Sandars was never a university academic.
Andrew George's
The Babylonian Gilgamesh Epic: Introduction, Critical Edition and Cuneiform Texts is a definitive modern translation into English. It is a two-volume critical edition published by
Oxford University Press in 2003. A book review by Cambridge scholar
Eleanor Robson claims that George's is the most significant critical work on Gilgamesh in the last 70 years. George discusses the state of the surviving material, and provides a tablet-by-tablet
exegesis, with a dual language side-by-side translation. In 2004,
Stephen Mitchell supplied a translation that includes commentary relating to the
Iraq War of 2003. In a review by
Mark Jarman, Jarman says that "When he tries to draw parallels between the actions of the heroes, Gilgamesh and Enkidu, and the U.S., the parallels do not make sense." In 2021, a translation by Sophus Helle was published by Yale University Press. == Later influence ==