MarketSilent Night
Company Profile

Silent Night

"Silent Night" is a popular Christmas carol, composed in 1818 by Franz Xaver Gruber to lyrics by Joseph Mohr in Oberndorf bei Salzburg, Austria. It was declared an intangible cultural heritage by UNESCO in 2011. The song was first recorded in 1905 and has remained a popular success, appearing in films and multiple successful recordings, as well as being quoted in other musical compositions. It is one of the most recorded Christmas songs, with more than 137,000 known recordings.

Creation
Father Joseph Mohr, a young Catholic priest, had come to Oberndorf in 1817. In the aftermath of the Napoleonic Wars, The melody was composed by Franz Xaver Gruber, schoolmaster and organist in the nearby village of , now part of Lamprechtshausen. On Christmas Eve, 1818, Mohr brought the words to Gruber and asked him to compose a melody and guitar accompaniment for that night's mass, after river flooding had possibly damaged the church organ. The church was eventually destroyed by repeated flooding and replaced with the Silent-Night-Chapel. "" was first performed on Christmas Eve, 1818, at the Nikolauskirche, the parish church of Oberndorf, a village in the Austrian Empire on the Salzach river in present-day Austria. ==Subsequent history==
Subsequent history
According to Gruber, Karl Mauracher, an organ builder who serviced the instrument at the Oberndorf church, was enamoured of the song, and took the composition home with him to the Zillertal. From there, two travelling families of folk singers, the Strassers and the Rainers, included the tune in their shows. The Rainers were already singing it around Christmas 1819, and they once performed it for an audience that included Franz I of Austria and Alexander I of Russia, as well as making the first performance of the song in the U.S., in New York City in 1839. ;Original melody: : > \new Lyrics \lyricsto "melody" { Stil -- le Nacht! Hei -- li -- ge Nacht! Al -- les schläft; ein -- sam wacht Nur das trau -- te hei -- li -- ge Paar. Hol -- der Knab’ im lok -- kig -- ten Haar, schla -- fe in himm -- li -- scher Ruh! __ Schla -- fe in himm -- li -- scher Ruh! __ } >> The first edition was published by in 1833 in a collection of Four Genuine Tyrolean Songs, with the following musical text: : \transpose c d \relative c'' { \key c \major \set Staff.midiInstrument = #"acoustic guitar (nylon)" \time 6/8 \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4 = 60 \autoBeamOff g8.^"First edition" [a16] g8 e4. | g8. [a16] g8 e4. | d'4 d16. [b32] b4. | c4 c16. [g32] g4. | a4 a8 c8. b16 a8 | g8. a16 g8 e4. | a4 a8 c8. b16 a8 | g8. a16 g8 e4. | d'4 d8 f8.-> d16 b8 | c4. (e4) r8 | c8. [g16] e8 g8. f16 d8 | c4.~ c4 r8 \bar "|." } The contemporary version, as in the choral example below, is: : \transpose c d \relative c'' { \key c \major \set Staff.midiInstrument = #"acoustic guitar (nylon)" \time 6/8 \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4 = 60 \autoBeamOff g8.^"Contemporary" [(a16)] g8 e4. | g8. [a16] g8 e4. | d'4 d8 b4. | c4 c8 g4. | a4 a8 c8. [b16] a8 | g8. [a16] g8 e4. | a4 a8 c8. [b16] a8 | g8. [a16] g8 e4. | d'4 d8 f8.-> [d16] b8 | c4. (e4) r8 | c8. [(g16)] e8 g8. [f16] d8 | c4.~ c4 r8 \bar "|." } ==Translations==
Translations
In 1859, the Episcopal priest John Freeman Young, then serving at Trinity Church, New York City, wrote and published the English translation that is most frequently sung today, translated from three of Mohr's original six verses. The version of the melody that is generally used today is a slow, meditative lullaby or pastorale, differing slightly (particularly in the final strain) from Gruber's original, which was a "moderato" tune in time and siciliana rhythm. Today, the lyrics and melody are in the public domain, although newer translations usually are not. In 1998, the Silent Night Museum in Salzburg commissioned a new English translation by Bettina Klein of Mohr's German lyrics. For the most part, Klein preserves both Young's translation and the interpretive decisions that inform his word-choices. Yet Klein also attempts occasionally to restore Mohr's original phrasing, changing, for instance, Young's "Holy infant, so tender and mild" to Mohr's "Holy infant with curly hair" (''Holder Knab' im lockigten Haar''). However, she continues to interpret Mohr's traute heilige Paar as referring to Mary and the baby, whereas Mohr's use of the word traute can mean "espoused," thus suggesting perhaps that the "holy pair" represents Mary and Joseph watching (picking up Mohr's wacht) over the curly-haired infant/boy. The carol has been translated into about 300 languages. == Lyrics ==
Lyrics
{{Listen|type=music|image=none|help=no|filename=Silent Night (choral).ogg|title="Silent Night"|description=Choral version performed by the United States Army Chorus : In the second stanza, some English versions read "shepherds quail" rather than "shepherds quake." A common fourth verse or alternative third verse is: Silent night, holy night, wondrous star, lend thy light; with the angels let us sing, Alleluia to our King; Christ the Saviour is born, Christ the Saviour is born! == Musical settings ==
Musical settings
in Oberndorf on the site where the song was first performed. The carol was arranged by various composers, such as Carl Reinecke, Gustav Schreck, Eusebius Mandyczewski, Malcolm Sargent, David Willcocks, Charles Mackerras, Philip Ledger, John Rutter, Stephen Cleobury, Jacob de Haan and Taylor Scott Davis. Max Reger quotes the tune in the Christmas section of his organ pieces Sieben Stücke, Op. 145. Alfred Schnittke composed an arrangement of "Stille Nacht" for violin and piano in 1978, as a holiday greeting for violinist Gidon Kremer. Due to its dissonant and nightmarish character, the miniature caused a scandal in Austria. ==In film==
In film
Several theatrical and television films depict how the song was ostensibly written. Most of them report the organ breaking down at the church in Oberndorf, which appeared in a fictional story published in the U.S. in the 1930s. • Silent Mouse (1988) television special directed and produced by Robin Crichton and narrated by Lynn Redgrave. • ''Buster & Chauncey's Silent Night'' (1998) direct-to-video animated feature • Silent Night (2012) directed by Christian VuissaThe First Silent Night (2014), documentary narrated by Simon CallowStille Nacht – ein Lied für die Welt (2018), music documentary created and directed by Hannes M. Schalle, narrated by Peter Simonischek. An English version, Silent Night – A Song for the World (2020), narrated by Hugh Bonneville, was released two years later. ==On record charts==
On record charts
Several recordings of "Silent Night" have reached the record charts in various countries. These include: • 1969–1979: Percy Sledge on the Dutch Charts • 1972–1973: Tom Tomson on the Belgium Ultratop Flanders chart and on its Wallonia chart • 1975–1976: The Cats on the Dutch Charts • 1987: Argentine post-punk band Sumo cover version is one of the most popular Christmas songs on Spotify Argentina 2025 • 1991–1992: Sinéad O'Connor on the Dutch Charts • 1993: Enya No. 48 on the Australian Charts with an Irish language version of the song. • 2007–2008: Josh Groban on the Norwegian Charts and on the U.S. Billboard Adult Contemporary Chart • 2008: Glasvegas on the Swedish Charts • 2009: Mariah Carey on the U.S. Billboard Digital Song Sales Chart • 2010: Rene Kirby and Ryne Sandberg in American version of Silent Night (sung by Living Voices) • 2011: The Temptations on the U.S. Billboard Holiday 100 chart. • 2013–2014: Elvis Presley on the French Charts • 2013–2014: Nat King Cole on the French Charts • 2017: The Temptations on the Swedish Heatseeker (Sverigetopplistan) charts == See also ==
tickerdossier.comtickerdossier.substack.com