By 2007, the influence of manga on international comics had grown considerably over the past two decades. "Influence" is used here to refer to effects on the comics markets outside Japan and to
aesthetic effects on comics artists internationally. Traditionally, manga stories flow from top to bottom and from
right to left. Some publishers of translated manga keep to this original format. Other publishers mirror the pages horizontally before printing the translation, changing the reading direction to a more "Western" left to right, so as not to confuse foreign readers or traditional comics-consumers. This practice is known as "flipping". For the most part, criticism suggests that flipping goes against the original intentions of the creator (for example, if a person wears a shirt that reads "MAY" on it, and gets flipped, then the word is altered to "YAM"), who may be ignorant of how awkward it is to read comics when the eyes must flow through the pages and text in opposite directions, resulting in an experience that's quite distinct from reading something that flows homogeneously. If the translation is not adapted to the flipped artwork carefully enough it is also possible for the text to go against the picture, such as a person referring to something on their left in the text while pointing to their right in the graphic. Characters shown writing with their right hands, the majority of them, would become left-handed when a series is flipped. Flipping may also cause oddities with familiar asymmetrical objects or layouts, such as a car being depicted with the gas pedal on the left and the brake on the right, or a shirt with the buttons on the wrong side, however these issues are minor when compared to the unnatural reading flow, and some of them could be solved with an adaptation work that goes beyond just translation and blind flipping. In April 2023, the
Japan Business Federation laid out a proposal aiming to spur the economic growth of
Japan by further promoting the contents industry abroad, primarily anime, manga and
video games, for measures to invite industry experts from abroad to come to Japan to work, and to link with the
tourism sector to help foreign fans of manga and anime visit sites across the country associated with particular manga stories. The federation seeks to quadruple the sales of Japanese content in overseas markets within the upcoming 10 years. The increasing globalization of the manga industry has led to Japanese publishers inviting artists from other countries.
Asia , Vietnam Manga has highly influenced the art styles of
manhwa and
manhua. Manga in Indonesia is published by
Elex Media Komputindo,
Level Comic,
M&C and
Gramedia. Manga has influenced Indonesia's original comic industry. Manga in the Philippines were imported from the US and were sold only in specialty stores and in limited copies. The first manga in Filipino language is
Doraemon which was published by J-Line Comics and was then followed by
Case Closed. In 2015,
Boys' Love manga became popular through the introduction of BL manga by printing company BLACKink. Among the first BL titles to be printed were Poster Boy, Tagila, and Sprinters, all were written in Filipino. BL manga have become bestsellers in the top three bookstore companies in the Philippines since their introduction in 2015. During the same year,
Boys' Love manga have become a popular mainstream with Thai consumers, leading to television series adapted from BL manga stories since 2016. Manga piracy is an increasing problem in Asia which effects many publishers. This has led to the Japanese government taking legal action against multiple operators of pirate websites. Manga has become increasingly popular in Southeast Asia being one the main assets of Japan's
soft power in the region. Since the start of the 2020s the sales of manga have also significantly increased in India.
Europe , Germany Manga has influenced European cartooning in a way that is somewhat different from in the U.S. Broadcast anime in France and Italy opened the European market to manga during the 1970s. French art has borrowed from Japan since the 19th century (
Japonism) and has its own highly developed tradition of
bande dessinée cartooning. Manga was introduced to France in the late 1990s, where Japanese pop culture became massively popular: in 2021, 55% of comics sold in the country were manga and France is the biggest manga importer. By mid-2021, 75 percent of the €300 value of accounts given to French 18 year-olds was spent on manga. According to the Japan External Trade Organization, sales of manga reached $212.6 million within France and Germany alone in 2006. surpassing
Franco-Belgian comics for the first time. European publishers marketing manga translated into French include Asuka,
Casterman,
Glénat,
Kana, and
Pika Édition, among others. European publishers also translate manga into Dutch, German, Italian, and other languages. In 2007, about 70% of all comics sold in Germany were manga. Since 2010 the country celebrates Manga Day on every 27 August. In 2021 manga sales in Germany rose by 75% from its original record of 70 million in 2005. As of 2022 Germany is the third largest manga market in Europe after Italy and France. In 2021, the Spanish manga market hit a record of 1033 new title publications. In 2022 the 28th edition of the
Barcelona Manga Festival opened its doors to more than 163,000 fans, compared to a pre-pandemic 120,000 in 2019. Manga publishers based in the United Kingdom include
Gollancz and
Titan Books. Manga publishers from the United States have a strong marketing presence in the United Kingdom: for example, the
Tanoshimi line from
Random House. In 2019
The British Museum held a
mass exhibition dedicated to manga. The Europe manga market size was estimated at USD 676.1 million in 2023 and is expected to grow at a
CAGR of 19.6% from 2024 to 2030.
United States in
San Bruno,
California Manga made their way only gradually into U.S. markets, first in association with anime and then independently. Some U.S.
fans became aware of manga in the 1970s and early 1980s. However, anime was initially more accessible than manga to U.S. fans, many of whom were college-age young people who found it easier to obtain, subtitle, and exhibit video tapes of anime than translate, reproduce, and distribute -style manga books. One of the first manga translated into English and marketed in the U.S. was
Keiji Nakazawa's
Barefoot Gen, an autobiographical story of the atomic bombing of Hiroshima issued by
Leonard Rifas and Educomics (1980–1982). More manga were translated between the mid-1980s and 1990s, including
Golgo 13 in 1986,
Lone Wolf and Cub from
First Comics in 1987, and
Kamui,
Area 88, and
Mai the Psychic Girl, also in 1987 and all from
Viz Media-
Eclipse Comics. Others soon followed, including
Akira from
Marvel Comics'
Epic Comics imprint,
Nausicaä of the Valley of the Wind from Viz Media, and
Appleseed from Eclipse Comics in 1988, and later
Iczer-1 (
Antarctic Press, 1994) and
Ippongi Bang's
F-111 Bandit (Antarctic Press, 1995). During the 1980s and 1990s, Japanese animation, such as
Akira,
Dragon Ball,
Neon Genesis Evangelion, and
Pokémon, made a larger impact on the fan experience and in the market than manga. Matters changed when translator-entrepreneur
Toren Smith founded
Studio Proteus in 1986. Smith and Studio Proteus acted as an agent and translator of many Japanese manga, including
Masamune Shirow's
Appleseed and
Kōsuke Fujishima's
Oh My Goddess!, for
Dark Horse and
Eros Comix, eliminating the need for these publishers to seek their own contacts in Japan. Simultaneously, the Japanese publisher
Shogakukan opened a U.S. market initiative with their U.S. subsidiary Viz, enabling Viz to draw directly on Shogakukan's catalogue and translation skills. The U.S. manga market took an upturn with mid-1990s anime and manga versions of Masamune Shirow's
Ghost in the Shell (translated by
Frederik L. Schodt and
Toren Smith) becoming very popular among fans. An extremely successful manga and anime translated and dubbed in English in the mid-1990s was
Sailor Moon. By 1995–1998, the
Sailor Moon manga had been exported to over 23 countries, including China, Brazil, Mexico, Australia, North America and most of Europe. In 1997, Mixx Entertainment began publishing
Sailor Moon, along with
CLAMP's
Magic Knight Rayearth,
Hitoshi Iwaaki's
Parasyte and
Tsutomu Takahashi's
Ice Blade in the monthly manga magazine
MixxZine. Mixx Entertainment, later renamed
Tokyopop, also published manga in
trade paperbacks and, like Viz, began aggressive marketing of manga to both young male and young female demographics. During this period,
Dark Horse Manga was a major publisher of translated manga. In addition to
Oh My Goddess!, the company published
Akira,
Astro Boy,
Berserk,
Blade of the Immortal,
Ghost in the Shell,
Lone Wolf and Cub,
Yasuhiro Nightow's
Trigun and
Blood Blockade Battlefront,
Gantz,
Kouta Hirano's
Hellsing and
Drifters,
Blood+,
Multiple Personality Detective Psycho,
FLCL,
Mob Psycho 100, and
Oreimo. The company received 13
Eisner Award nominations for its manga titles, and three of the four manga creators admitted to
The Will Eisner Award Hall of Fame —
Osamu Tezuka,
Kazuo Koike, and
Goseki Kojima — were published in Dark Horse translations. In the following years, manga became increasingly popular, and new publishers entered the field while the established publishers greatly expanded their catalogues. The
Pokémon manga Electric Tale of Pikachu issue #1 sold over 1million copies in the United States, making it the best-selling single
comic book in the United States since 1993. By 2008, the U.S. and Canadian manga market generated $175 million in annual sales. Simultaneously, mainstream U.S. media began to discuss manga, with articles in
The New York Times,
Time magazine,
The Wall Street Journal, and
Wired magazine. As of 2017, manga distributor
Viz Media is the largest publisher of
graphic novels and comic books in the United States, with a 23% share of the market.
BookScan sales show that manga is one of the fastest-growing areas of the comic book and narrative fiction markets. From January 2019 to May 2019, the manga market grew 16%, compared to the overall comic book market's 5% growth.
The NPD Group noted that, compared to other comic book readers, manga readers are younger (76% under 30) and more diverse, including a higher female readership (16% higher than other comic books). As of January 2020, manga is the second largest category in the US comic book and graphic novel market, accounting for 27% of the entire market share. During the
COVID-19 pandemic some stores of the American bookseller
Barnes & Noble saw up to a 500% increase in sales from
graphic novel and manga sales due to the younger generations showing a high interest in the medium. Sales of print manga titles in the U.S. increased by 3.6 million units in the first quarter of 2021 compared to the same period in 2020. In 2021, 24.4 million units of manga were sold in the United States. This is an increase of about 15 million (160%) more sales than in 2020. In 2022, most of the top-selling comic creators in the United States were mangaka. The same year manga sales saw an increase of 9%. In 2023 manga sales amounted a value of $381.16 million USD with 57% of all titles sold coming from Viz Media. == Localized manga ==