MarketYo (Cyrillic)
Company Profile

Yo (Cyrillic)

Yo, Jo, or, Io is a letter of the Cyrillic script. In Unicode, the letter ⟨Ё⟩ is named CYRILLIC CAPITAL/SMALL LETTER IO.

Pronunciation
: This section describes the pronunciation in Russian and Belarusian. Other languages may have subtle differences. The letter occurs in a stressed syllable in the overwhelming majority of Russian and Belarusian words. In Russian, unstressed occurs only in compound numerals and a few derived terms, where it is considered an exception. It is a so-called iotated vowel. At the start of a word or after a vowel, it represents the consonant-vowel sequence , like in 'York'. The same applies if is preceded by either or . After a consonant letter, the letter indicates the phoneme together with palatalization of the preceding consonant (if it can be palatalized). No sound occurs between the consonant and the vowel in this case. The exact pronunciation of the vowel sound of can vary because of allophony in Slavic languages. In Russian, it is pronounced , with an vowel similar to bird in New Zealand or South African English; see palatalization for some background. ==Usage==
Usage
Yo was first used in Russian, but its status in that language is now ambiguous. Yo occurs as a discrete letter in the Cyrillic alphabets of Belarusian, Rusyn, Mongolian and many Caucasian and Turkic languages. Russian created the letter ё The letter Yo or Jo is the seventh letter of the alphabet, but although it indicates a distinct sound from Ye, it is often treated as the same letter for alphabetisation and sorting. In the dictionary, (hedgehog) comes after (eater) and before (to go). represents the phoneme after or a soft consonant (or occasionally after , ), and is almost always stressed. It alternates with , written in non-stressed positions. Unstressed appears only in compound words (in this case it may be considered to have secondary stress; most notably, occurs in words containing the prefixes 'three-' and 'four-'), in derivatives of the name of the letter itself ( - yoficator), in loanwords ( - adjective from , from - surfer, - shōjo, - ). In modern Russian, Common Slavonic in a stressed syllable generally became after a palatalized consonant, unless the vowel was followed by a second palatalized consonant. For example, compare ("hedgehog") from *ežь in contrast to ("bream") from *leščь; or ("sturgeon") from *esetrъ in contrast to ("granary, rack for drying grain") from *ese. The diaeresis ◌̈ does not appear above any other letter in Russian. It serves no purpose except to differentiate between and . Except for a brief period after World War II, the use of was never obligatory in standard Russian orthography. By and large, it is used only in dictionaries and in pedagogical literature intended for children and students of Russian as a second language. Otherwise, is used, and occurs only when it is necessary to avoid ambiguity (such as to distinguish between ("everybody") and ("everything") when it is not obvious from the context) or in words (principally proper nouns) whose pronunciation may not be familiar to the reader. Recent recommendations (2006) from the Russian Language Institute are to use in proper nouns to avoid an incorrect pronunciation. It is permitted, however, to mark whenever it occurs, The spelling with — in the pre-1918 orthography— was based on Latin seriosus.) The letter is normally used to transcribe the Japanese into Russian Cyrillic, appearing in the Russian transcription of Japanese that would appear as yo (よ), kyo (きょ), sho (しょ) etc. in Hepburn Romanization, but there are a few traditional spellings which break this rule. For example, "Yokohama" is spelled in Russian with , not . Similarly, is used to transcribe into Russian Cyrillic the Korean sounds romanized as , and confusingly also for with the same letter. In such transcriptions, as well as in languages other than Russian where ё is used, the use of ё rather than е is obligatory. The -less Bulgarian uses (after consonants) and (word-initial and after vowels) for transcribing the foreign vowels or , and also for French labialized schwa: "de" and "le" are transcribed and in Russian but and in Bulgarian. However, in Ukrainian (which also lacks the letter and uses for and for ), the standard way for transcribing or in foreign names is . Legal issues It is thought that the letter is found in at least 2500 surnames used in Russia and other states of the former USSR. It is common for a person who has one of these surnames to possess some legal documents (passports, identification cards, marriage and birth certificates, property ownership papers, etc.) where the name is written with a , and some that use the simple instead. In other situations, a child's birth certificate may have a and the parents' identity papers all have . On occasion such mismatches caused problems to citizens when receiving inheritances or completing property transactions. Notes Belarusian and Rusyn Yo is the seventh letter of the Belarusian alphabet and the ninth letter of the Prešov Rusyn alphabet of Slovakia. In the Pannonian Rusyn alphabet, yo is absent. In Belarusian and Prešov Rusyn, the letters and are separate and not interchangeable. Dungan Unlike the Russian spelling system, is mandatory in the Cyrillic alphabet used by Dungan. In that Sinitic language, the / distinction is crucial, as the former is used such as to write the syllable that would have the pinyin spelling of ye in Standard Chinese, and the latter is used for the syllable that appears as yao in pinyin. is very prominent in Dungan spelling since the very common syllable appearing as yang in Pinyin is spelled in Dungan. Mongolian In the Cyrillic alphabet for the Mongolian language, is the seventh letter, and it is always different from . It represents the syllable /jɔ/. For example, the word for "two" in Mongolian, "khoyor", is spelled as хоёр. Tajik In the Tajik language, ⟨ё⟩ is used for the syllable /jɔː/. Ukrainian In some older alphabets used for Ukrainian, such as Panteleimon Kulish's Kulishivka's alphabet, was formerly used for the sound —. This letter no longer exists in the modern Ukrainian alphabet. In modern Ukrainian spelling, the sound — is written as after soft consonants in the middle of words (such as "нього", "him" after a preposition), and elsewhere (such as "його", "him"). The standard way to transcribe the foreign phonemes or in Ukrainian is with the letter . ==Related letters and other similar characters==
Related letters and other similar characters
• Е е : Cyrillic letter Ye • Ë ë : E with diaeresis - an Albanian and Kashubian letter • Ε ε : Greek letter epsilon • E e : Latin letter E • Ɛ ɛ : Latin letter epsilon • О о : Cyrillic letter O • Ө ө : Cyrillic letter Oe • Ӭ ӭ : Cyrillic letter E with diaeresis ==Computing codes==
Computer Software
There are computer software or extension that is used to restore the Cyrillic letter Yo ⟨⟩ in Russian texts in places where the letter Ye ⟨⟩ was used instead. ORFO and Yoficator are examples of such. == See also ==
tickerdossier.comtickerdossier.substack.com