Most
French words of Germanic origin came from Frankish, often replacing the
Latin word which would have been used. It is estimated that modern French took approximately 1000 stem words from Old Franconian. Many of these words were concerned with agriculture (e.g. 'garden'), war (e.g. 'war') or social organization (e.g. 'baron'). Old Franconian has introduced the modern French word for the nation,
France (
Francia), meaning 'land of the Franks'. According to one hypothesis, the name for the Paris region,
Île-de-France, was also given by the Franks. The influence of Franconian on French is decisive for the birth of the early ''
langues d'oïl'' compared to the other
Romance languages, that appeared later such as
Occitan,
Romanian,
Portuguese,
Spanish,
Italian, etc., because its influence was greater than the respective influence of
Visigothic and
Lombardic (both
Germanic languages) on both Occitan and the Ibero-Romance languages, and
Italian. Not all of these loanwords have been retained in modern French. French has also passed on words of Franconian origin to other Romance languages, and to English. Old Franconian has also left many
etyma in the different northern ''
langues d'oïl'' such as
Burgundian,
Champenois,
Lorrain, Northern
Norman,
Picard and
Walloon, more than in Standard French, and not always the same ones. Below is a non-exhaustive list of French words of Frankish origin. An asterisk prefixing a term indicates a
reconstructed form of the Frankish word. Most Franconian words with the phoneme
w changed it to
gu when entering Old French and other
Romance languages; however, the northern ''
langues d'oil such as Picard, Northern Norman, Walloon, Burgundian, Champenois and Lorrain retained the /w/ or turned it into /v/. Perhaps the best known example is the Franconian *werra'' ('war' Old Italian
scrimia > Modern French ).
Old French Franconian speech habits are also responsible for the replacement of Latin ("with") with
od ←
apud "at", then with
avuec ←
apud hoc "at it" ≠ Italian, Spanish
con) in Old French (Modern French ), and for the preservation of Latin nominative "man" as an impersonal pronoun: cf.
homme ←
hominem "man (accusative)" and Old French → modern
on, "
one" (compare Dutch "man" and , "one").
Middle English Middle English also adopted many words with Franconian roots from Old French; e.g.
random (via Old French , Old French verb , from
*rant "a running"),
standard (via Old French , from
*standhard "stand firm"),
scabbard (via Anglo-French *
escauberc, from *
skar-berg),
grape,
stale,
march (via Old French , from *
marka) among others. Certain words with Franconian roots were borrowed twice, once from
Old Norman via
Anglo-Norman and once from Parisian Old French, creating
doublets like
warranty (via Anglo-Norman
warrantie) and
guarantee (via Old French
guarantie), both ultimately from Franconian
*warjan, "to ward off, defend against". == See also ==