In France, haiku was introduced by
Paul-Louis Couchoud around 1906. In the early 20th century, Nobel laureate
Rabindranath Tagore composed haiku in
Bengali. He also translated some from Japanese. In
Gujarati,
Jhinabhai Desai 'Sneharashmi' popularized haiku and remained a popular haiku writer. In February 2008, the World Haiku Festival was held in Bangalore, gathering
haijin from all over India and Bangladesh, as well as from Europe and the United States. In South Asia, some other poets also write Haiku from time to time, most notably including the Pakistani poet Omer Tarin, who is also active in the movement for global nuclear disarmament and some of his 'Hiroshima Haiku' have been read at various peace conferences in Japan and the UK. Indian writer in Malayalam language,
Ashitha, wrote several Haiku poems which have been published as a book. Her poems helped popularise haiku among the readers of
Malayalam literature. In 1992 Nobel laureate
Czesław Miłosz published the volume
Haiku in which he translated from English to Polish haiku of Japanese masters and American and Canadian contemporary haiku authors. The former
president of the European Council,
Herman Van Rompuy, is a haiku writer and known as "Haiku Herman". He published a book of haiku in April 2010.
English-language haiku Paul-Louis Couchoud's articles on haiku in French were read by early
Imagist theoretician
F. S. Flint, who passed on Couchoud's ideas to other members of the proto-Imagist
Poets' Club such as
Ezra Pound.
Amy Lowell made a trip to London to meet Pound and learn about haiku. She returned to the United States, where she worked to interest others in this "new" form. Haiku subsequently had a considerable influence on Imagists in the 1910s, notably Pound's "
In a Station of the Metro" of 1913, but, notwithstanding several efforts by
Yone Noguchi to explain "the hokku spirit", there was as yet little understanding of the form and its history. One of the first advocates of English-language hokku was the Japanese poet
Yone Noguchi. In "A Proposal to American Poets," published in the
Reader magazine in February 1904, Noguchi gave a brief outline of the hokku and some of his English efforts, ending with the exhortation, "Pray, you try Japanese Hokku, my American poets!" At about the same time the poet
Sadakichi Hartmann was publishing original English-language hokku, as well as other Japanese forms in both English and French. Scholar Richard Iadonisi writes in his article, "I Am Nobody" that novelist
Richard Wright is considered, "the first noteworthy American minority writer" to produce haiku. There is much scholarly debate over why Wright became interested with the haiku form. It is known that he had begun to study haiku while battling
dysentery. While Wright was purportedly an avid reader of Ezra Pound— whose Imagist poetry was based on the haiku form— Iadonisi suggests that Wright was not interested in American style haiku. He also studied classical haiku poets such as
Kobayashi Issa and
Matsuo Bashō. Wright began writing a series of haiku in the summer of 1959, completing it in 1960. He had written thousands of haiku during that time span. Wright titled his work
Haiku: This Other World and submitted it to William Targ of World Publishing, who rejected it. In 1921 the magazine
La Ronda published a negative critique of the Japanese "Hai-kai" fashion that was spreading in France and Spain, while in the following years many futurists appreciated the fast haiku style. In Italy, the national haiku association was founded in Rome in 1987 by Sono Uchida, the well-known Japanese haijin and the ambassador of Japan in Vatican. Soon after, the national association called Italian Friends of the haiku (Associazione Italiana Amici dell'Haiku) was established, and then the Italian Haiku Association. The poet Mario Chini (1876–1959) published the book of haiku titled "Moments" (Rome, 1960). Later, Edoardo Sanguineti published some of his haiku. The famed poet Andrea Zanzotto also published a collection of haiku in English, which he translated back into his native Italian (Haiku for a Season / Haiku per una stagione, Chicago: U. of Chicago Press, 2021).
Spanish-language haiku In Spain, several prominent poets experimented with haiku, including
Joan Alcover,
Antonio Machado,
Juan Ramón Jiménez and
Luis Cernuda.
Federico García Lorca also experimented with and learned conciseness from the form while still a student in 1921. The most persistent, however, was Isaac del Vando, whose
La Sombrilla Japonesa (1924) went through several editions. The form was also used in Catalan by the avant-garde writers Josep Maria Junoy (1885–1955) and
Joan Salvat-Papasseit, by the latter notably in his sequence
Vibracions (1921). The Mexican poet
José Juan Tablada is credited with popularising haiku in his country, reinforced by the publication of two collections composed entirely in that form:
Un dia (1919), and
El jarro de flores (1922). In the introduction to the latter, Tablada noted that two young Mexicans, Rafael Lozano and Carlos Gutiérrez Cruz, had also begun writing them. They were followed soon after by
Carlos Pellicer,
Xavier Villaurrutia, and by
Jaime Torres Bodet in his collection
Biombo (1925). Much later,
Octavio Paz included many haiku in
Piedras Sueltas (1955). Elsewhere the Ecuadorian poet and diplomat
Jorge Carrera Andrade included haiku among the 31 poems contained in
Microgramas (Tokio 1940) and the Argentine
Jorge Luis Borges in the collection
La cifra (1981).
Southeastern Europe The first publication in Yugoslavia treating haiku was
Miloš Crnjanski's
Poezija starog Japana (Poetry of Ancient Japan), published in 1925. He was attracted to the aesthetics of
aioi-no-matsu - the eternal - and Buddhist empathy, in common with his poetic theme of connecting distant things and concepts through affection. In socialist Yugoslavia, development of haiku poetry began during the 1960s, when the first haiku books were written, starting with
Leptirova krila (The Butterfly's Wings) by
Dubravko Ivančan in 1964. Other writers include
Vladimir Zorčić (1941–1995),
Milan Tokin's (1909–1962) unpublished collection
Godišnja doba (Seasons),
Desanka Maksimović,
Alexander Neugebauer (1930–1989), and
Zvonko Petrović (1925–2009).
Vladimir Devide (1925–2010) published the first book on haiku theory in 1970, titled Japanese Poetry and its Cultural and Historical Context, with many translations of Japanese classics. Dejan Razić (1935–1985) published two books on haiku in 1979, The Development of Haikai Poetry from its Beginning to Basho, and The Peak of Haikai Poetry. The journal Haiku ran from 1977 to 1981. The Haiku Association of Yugoslavia was formed in 2000. The multilingual "Knots- The Anthology of Southeastern European Haiku Poetry" was published in 1999 with poems from writers all over southeastern Europe. The 2000 conference of the World Haiku Federation was held in Slovenia. ==Related forms==