Old Church Slavonic may have reached
Slovenia as early as
Cyril and Methodius's
Panonian mission in 868 and is exemplified by the late 10th century
Freising fragments, written in the
Latin script. Later, in the 10th century,
Glagolitic liturgy was carried from Bohemia to
Croatia, where it established a rich literary tradition. Old Church Slavonic in the
Cyrillic script was in turn transmitted from Bulgaria to
Serbia in the 10th century and to
Kievan Rus' in connection with its adoption of Orthodox Christianity in 988. The later use of Old Church Slavonic in these medieval Slavic polities resulted in a gradual adjustment of the language to the local vernacular, while still retaining a number of
Eastern South Slavic,
Moravian or
Bulgarian features. In all cases,
yuses denasalised so that only Old Church Slavonic, modern
Polish and some isolated
Bulgarian dialects retained the old Slavonic nasal vowels. Five major recensions with such vernacular "accommodations" can be identified: the Czech-Moravian or Bohemian recension, which originated in the original mission in Great Moravia but became moribund as early as the late 1000s; (Middle) Bulgarian, which continued the literary tradition of the
Preslav and
Ohrid Literary Schools; Croatian, associated with the continued use of the Glagolitic alphabet; Serbian, known for at least four separate recensions; and Russian, which came to dominance in the 1800s. Certain authors also talk about separate Bosnian and Ruthenian recensions, whereas the use of the Bulgarian Euthymian recension in
Wallachia and
Moldova from the late 1300s until the early 1700s is sometimes referred to as "Daco-Slavonic" or "Dacian" recension. All of these later versions of Old Church Slavonic are collectively referred to as
Church Slavonic.
Bohemian (Czech-Moravian) recension The Bohemian (Czech) recension is derived from the Moravian recension and was used in the Czech lands until 1097. It was written in
Glagolitic, which is posited to have been carried over to Bohemia even before the death of Methodius. It is preserved in religious texts (e.g. Prague Fragments), legends and glosses and shows substantial influence of the
Western Slavic vernacular in Bohemia at the time. Its main features are: • PSl. *tj, *kt(i), *dj, *gt(i) →
c /ts/,
z:
pomocь,
utvrьzenie • PSl. *stj, *skj →
šč:
*očistjenьje →
očiščenie • ending
-ъmь in instr. sg. (instead of
-omь):
obrazъmь • verbs with prefix
vy- (instead of
iz-) • promoting of etymological
-dl-, -tl- (
světidlъna,
vъsedli, inconsistently) • suppressing of epenthetic
l (
prěstavenie, inconsistently) •
-š- in original stem
vьx- (
všěx) after 3rd palatalization • development of yers and nasals coincident with development in Czech lands • fully syllabic
r and
l • ending
-my in first-person pl. verbs • missing terminal
-tь in third-person present tense indicative • creating future tense using prefix
po- • using words
prosba (request),
zagrada (garden),
požadati (to ask for),
potrěbovati (to need), conjunctions
aby,
nebo, etc.
Bosnian recension The Bosnian recension used both the
Glagolitic alphabet and the
Cyrillic alphabet. A home-grown version of the Cyrillic alphabet, commonly known as
Bosančica, or Bosnian Cyrillic, coined as neologism in the 19th century, emerged very early on (probably the 1000s). Primary features: • Use of the letters
i, y, ě for * in
Bosnian manuscripts (reflecting Bosnian
Ikavism) • Use of the letter
djerv (Ꙉꙉ) for the Serbo-Croatian reflexes of Proto-Slavic *tj and *dj (* & *) • Djerv was also used denote palatal *l and *n: = *, = * • Use of the letter
Щщ for Proto-Slavic *stj, *skj (reflecting pronunciation as *ʃt or *ʃt͡ʃ) and only rarely for *tj The recension has been subsumed under the Serbian recension, especially by Serbian linguistics, and (along with Bosančica) is the subject of a dispute between Serbs, Croatians and Bosniaks.
Middle Bulgarian The common term "Middle Bulgarian" is usually contrasted to "Old Bulgarian" (an alternative name for Old Church Slavonic) and is loosely used for manuscripts whose language demonstrates a broad spectrum of regional and temporal dialect features after the 11th century. An alternative term, Bulgarian recension of Church Slavonic, is used by some authors. Unlike the Old Bulgarian period, centres other than the capital of
Tarnovo are only loosely defined, and designating individual recensions is difficult. Until St.
Euthymius' reform, orthographies were not standardised, varying not only based on place and time―reflecting a language in phonetic and grammatical flux―but also by manuscript type and education and experience of the copyist. Lay works and manuscripts of less polished copyists, e.g., The Popular Vita of St. John of Rila of the late 1100s, the early 1200s
Dobreyshovo Gospels or the early 1300s Troy Story exhibit far more and advanced analytical features than established canonical texts. Middle Bulgarian is generally defined as a transition from the
synthetic Old Bulgarian to the highly
analytic New Bulgarian and Macedonian, where incipient 10th-century analytisms gradually spread from the north-east to all Bulgarian, Macedonian and Torlakian dialects. Primary features: Phonological: • Merger of the
yuses, *ǫ=*ę (
Ѫѫ=
Ѧѧ), into a single
mid back unrounded vowel (most likely ʌ̃), where ѫ was used after plain and ѧ after
palatal consonants (1000s–1100s), followed by
denasalization and transition of ѫ > * or * and ѧ > * in most dialects (1200s-1300s) • Str. *ě > *ja (ʲa) in Eastern Bulgarian, starting from the 1100s; (
vjanec) instead of (
v(j)ænec), from earlier (
v(j)ænьc) ('wreath'), after vocalization of the strong front yer • *ě > *e starting from northwestern Macedonia and spreading east and south, 1200s • *cě > *ca & *dzě > *dza in eastern North Macedonia and western Bulgaria (yakavian at the time), (
calovati) instead of (
c(j)ælovati) ('kiss'), indicating hardening of palatal *c & *dz before *ě, 1200s • Merger of the yuses and yers (*ǫ=*ę=*ъ=*ь), usually, but not always, into a
schwa-like sound (1200–1300s) in some dialects (central Bulgaria, the
Rhodopes). Merger preserved in the most archaic
Rup dialects, e.g.,
Smolyan (> ),
Paulician (incl.
Banat Bulgarian),
Zlatograd,
Hvoyna (all > ) is representative of Middle Bulgarian's development towards analytism. Morphological: • Degradation of the
noun declension and incorrect use of most cases or their replacement of preposition +
dative or
accusative by the late 1300s • Further development and
grammaticalization of the short
demonstrative pronouns into postpositive
definite articles, e.g., ('the sweetness') • Emergence of analytic
comparative of adjectives, ('rich
er'), ('bett
er') by the 1300s • Emergence of a single plural form for adjectives by the 1300s • Disappearance of the
supine, replaced by the
infinitive, which in turn was replaced by
da + present tense constructions by the late 1300s • Disappearance of the present active, present passive and past active participle and the widening of the use of the l-participle (
reklъ) and the past passive participle (
rečenъ) ('said') • Replacement of aorist plural forms -oxomъ, -oste, -ošę with -oxmy/oxme, -oxte, -oxǫ as early as the 1100s, e.g., (
rekoxǫ) instead of (
rekošę) ('they said') Pre-Euthymian Tarnovo recension: • Regular vocalisation > (*) in both suffixes and roots, e.g., (
tvorecъ) ('creator'), (
levъ) ('lion') and notation with a back yer () if the root yer is weak― (
tъmenъ) ('dark, m. s.') • Vocalisation > (*) in the suffixes
-ъk-,
-ъv- and definite articles: (
svitokъ) ('scroll'), (
ʎubovъ) ('love'), (
rodotъ) ('the kin') • Vocalisation of the
yers in strong position (ъ > * and ь > *) and their deletion in weak position • *ě > *e, e.g., OCS
věra ("faith") > Rus.
vera • Preservation of a number of South Slavic and Bulgarian phonological and morphological features, which were partly adopted into
Russian, e.g. :- Use of ⟨щ⟩ (pronounced *ʃt͡ʃ) instead of East Slavic ⟨ч⟩ (*t͡ʃ) for Proto-Slavic *tj/*gt/*kt: cf. Russian (
prosveščenie) vs. Ukrainian (
osvičennja) ('illumination') :- Use of ⟨жд⟩ (*ʒd) instead of East Slavic ⟨ж⟩ (*ʒ) for Proto-Slavic *dj: cf. Russian (
odežda) vs. Ukrainian (
odeža) ('clothing') :- Non-pleophonic
-ra/-la instead of East Slavic pleophonic
-oro/-olo forms: cf. Russian (
nagrada) vs. Ukrainian (
nahoroda) ('reward') :- Prefixes so-/voz-/iz- instead of s-/vz- (z-)/vy-: cf. Russian (
vozbuditь) vs. Ukrainian (
zbudyty) ('arouse'), etc.
Ruthenian recension The Ruthenian recension generally shows the same characteristics as and is usually subsumed under the Russian recension. The Euthymian recension that was pursued throughout the 1400s was gradually replaced in the 1500s by Ruthenian, an administrative language based on the Belarusian dialect of
Vilno.
Serbian recension , a notable example of
Serbian Cyrillic (
UNESCO's Memory of the World Register in Serbia) The Serbian recension initially employed both the
Glagolitic alphabet and the
Cyrillic alphabet, but Cyrillic eventually prevailed and was the only script used from the 1200s onwards (apart from limited use of
Latin script in coastal areas). A home-grown side version of the Cyrillic alphabet, commonly known as
Serbian Cyrillic, emerged very early on (probably the 10th century). The penetration of Serbian vernacular phonemes into liturgical texts led to the stabilization of a Serbian pronunciation of Old Church Slavonic and the development of graphic and orthographic solutions. Over time, this evolution produced the Zeta-Hum, Raška, and Resava orthographic schools, named after their respective locations. The one of oldest preserved manuscript written in the Serbian recension is the
Miroslav Gospel, dated to 1180, commissioned by brother of the
Great Prince of Serbia Stefan Nemanja. Today is a
Serbia UNESCO's
Memory of the World international register. Primary features: • Nasal vowels were denasalised and in one case closed: *ę > e, *ǫ > u, e.g. OCS rǫka > Sr. ruka ("hand"), OCS językъ > Sr. jezik ("tongue, language") • Notable extensive use of diacritical signs by the
Resava School • Use of letters
i, y for the sound in other manuscripts of the Serbian recension • Use of the
Old Serbian Letter djerv (Ꙉꙉ) for the Serbian reflexes of
Pre-Slavic *tj and *dj (*, *, *, and *)
Resava variant Due to the Ottoman conquest of Bulgaria in 1396, Serbia saw an influx of educated scribes and clergy, who re-introduced a more classical form that resembled more closely the Bulgarian recension. The Resava recension developed around the
Resava Literary School, founded by the order of Serbian Despot
Stefan Lazarević in the early 1400s and led by Bulgarian scholar
Constantine of Kostenets. The recension was closely modelled on the Euthymian one, with etymological use of *ě (
yat), *y (
yery), etc., use of Bulgarian ⟨щ⟩ (*ʃt) and ⟨жд⟩ (*ʒd) for Proto-Slavic *tj/*gt/*kt and *dj, but replacing
yuses with Serbian reflexes *ę > e & *ǫ > u. In the late 1400s and early 1500s, the Resava orthography spread to Bulgaria and North Macedonia and exerted substantial influence on Wallachia. It was eventually superseded by Russian Church Slavonic in the late 1700s and early 1800s. ==Role in modern Slavic languages==