There is no universal way to spot pseudoscientific language comparisons. Indeed, such comparisons may not fit into one single category. However, the following characteristics tend to be more common among pseudoscientific theories (and the people who support them) than among scientific ones: • Failure to apply an accepted, or at least systematic, method to show regular correspondences between the languages. Unsystematic comparisons are effectively unfalsifiable. • Failure to present grammatical evidence for relatedness: claims are based exclusively on word comparisons, even though in comparative linguistics grammatical evidence is also needed to confirm relatedness. • Arbitrary segmentation of compared forms: comparisons are based on the similarity of only a part of the words compared (usually the first syllable), while the rest of the word is ignored. • Disregard for the effects of
morphology on word structure: uninflected
root forms may be compared with fully inflected forms, or
marked forms may be used in preference to lesser- or unmarked forms. • Not thinking about borrowing and
areal features. Neighboring languages may share much vocabulary and many grammatical features due to
language contact. To really know whether the similarities result from contact or from relatedness, we need to use the
comparative method adequately. • Relying on typological similarities between languages: the
morphological type of the language is claimed to provide evidence for relatedness, but in comparative linguistics only material parallels are accepted as evidence of a historical connection. • Neglect of known history: present-day forms of words are used in comparisons, neglecting either the attested or the
reconstructed history of the language in question, or words of varying time depths (such as current, archaic, and reconstructed words) and reliability of reconstruction are used interchangeably. • Advocation of geographically far-fetched connections, such as comparing
Finnish (in
Finland) to
Quechua (in
Peru), or
Basque (in
Spain and
France) to
Ainu (in
Japan), or
Tamil (in India) to
Korean (in Korea). This criterion is only suggestive, though, as a long distance does not exclude the possibility of a relationship:
English is demonstrably related to
Hindi (in
India), and
Hawaiian to
Malagasy (on
Madagascar). • Advocacy of fanciful narratives based on the purported linguistic findings, e.g. claims of unknown civilizations or ancient people traveling across oceans. Proponents of pseudoscientific language comparisons also tend to share
some common characteristics with
pseudoscientists in other fields of science: •
Overestimation of their own knowledge or competence in one or more of the languages under comparison, or their historical development, and underestimation of experts' knowledge. For example, assigning of incorrect meanings to words or sentences, quoting of rare or even fake
lexemes,
morphs or meanings or of obscure dialect forms, misinterpretation of what experts have written, or ignorance of important facts. When forms and meanings are simply compiled and quoted from dictionaries (or even only a single source), inaccuracies creep in very easily. Even linguistically trained native speakers may not be experts in their own language, its dialectology, and its history; and even professional linguists may not be experts in large numbers of diverse languages and families. • Claims that the purported remote linguistic relationship is clear. A distant relationship between languages is usually not obvious on a superficial examination, and can only be uncovered via a successful application of the
comparative method. • Failure to submit results to
peer reviewed linguistic journals. • Assertion that people who criticize the theory are just stuck in old ways, have ideological motivations, or are part of a secret plan by the language experts. ==See also==