The two primary streams of Safavid written literature are poetry and
prose. Of the two, poetry—specifically, Divan poetry—was by far the dominant stream. Moreover, until the 19th century, Safavid prose did not contain any examples of
fiction; that is, there were no counterparts to, for instance, the European
romance,
short story, or
novel (though analogous genres did, to some extent, exist in both the Turkish folk tradition and in Divan poetry).
Divan poetry , Shah of
Safavid Empire and a prolific poet, who contributed to the literary development of the
Azerbaijani language Divan poetry was a
ritualized and
symbolic art form. From the Persian poetry that largely inspired it, it inherited a wealth of
symbols whose meanings and interrelationships—both of similitude (مراعات نظير
müraat-i nəzir / تناسب
tənasüb) and opposition (تضاد
təzad)—were more or less prescribed. Examples of prevalent symbols that, to some extent, oppose one another include, among others: • the nightingale (بلبل
bülbül) — the rose (ﮔل
gül) • the world (جهان
cəhan;
عالم aləm) — the rosegarden (ﮔﻠﺴﺘﺎن
gülüstan; ﮔﻠﺸﻦ
gülşən) • the ascetic (زاهد
zahid) — the
dervish (درويش
dərviş) As the opposition of "the ascetic" and "the dervish" suggests that divan poetry, much like Azerbaijani folk poetry, was heavily influenced by
Shia Islam. One of the primary characteristics of divan poetry. However, as of the Persian poetry before it—was its mingling of the mystical Sufi element with a profane and even erotic element. Thus, the pairing of "the nightingale" and "the rose" simultaneously suggests two different relationships: • the relationship between the fervent lover ("the nightingale") and the inconstant beloved ("the rose") • the relationship between the individual Sufi practitioner (who is often characterized in Sufism as a lover) and
God (who is considered the ultimate source and object of love) Similarly, "the world" refers simultaneously to the physical world and to this physical world considered as the abode of sorrow and impermanence, while "the rosegarden" refers simultaneously to a literal garden and to
the garden of Paradise. "The nightingale", or suffering lover, is often seen as situated—both literally and figuratively—in "the world", while "the rose", or beloved, is seen as being in "the rose-garden". Ottoman and Safavid divan poetry heavily influenced each other. As for the development of Divan poetry over the more than 500 years of its existence, that is—as the Ottomanist Walter G. Andrews points out—a study still in its infancy; clearly defined movements and periods have not yet been decided upon. Early in the history of the tradition, the Persian influence was very strong, but this was mitigated somewhat through the influence of poets such as the
Azerbaijani Nəsimi (1369–1417) and the
Uzbek/
Uyghur Əli Şir Nəvai (1441–1501), both of whom offered strong arguments for the poetic status of the Turkic languages as against the much-venerated Persian. Partly as a result of such arguments, Divan poetry in its strongest period—from the 16th to the 18th centuries—came to display a unique balance of Persian and Turkic elements, until the Persian influence began to predominate again in the early 19th century. Azerbaijani poets although they had been inspired and influenced by classical Persian poetry, it would be a superficial judgment to consider the former as blind imitators of the latter, as is often done. A limited vocabulary and common technique, and the same world of imagery and subject matter based mainly on Islamic sources were shared by all poets of Islamic literature. Despite the lack of certainty regarding the stylistic movements and periods of Divan poetry, however, certain highly different styles are clear enough, and can perhaps be seen as exemplified by certain poets: (1494–1556), a Divan poet of
Azerbaijani origin •
Füzuli (1494–1556); a unique poet who wrote with equal skill in Azerbaijani, Persian, and Arabic, and who came to be as influential in Persian as in Divan poetry •
Bâkî (1526–1600); a poet of great rhetorical power and linguistic subtlety whose skill in using the pre-established
tropes of the Divan tradition is quite representative of the poetry in the time of
Süleyman the Magnificent • Nef‘î (1572–1635); a poet considered the master of the
kasîde (a kind of
panegyric), as well as being known for his harshly satirical poems, which led to his
execution • Nâbî (1642–1712); a poet who wrote a number of socially oriented poems critical of the
stagnation period of Ottoman history •
Nedîm (1681–1730); a revolutionary poet of the
Tulip Era of Ottoman history, who infused the rather élite and abstruse language of Divan poetry with numerous simpler, populist elements • Şeyh Gâlib (1757–1799); a poet of the
Mevlevî Sufi order whose work is considered the culmination of the highly complex so-called "Indian style" (سبك هندى
sebk-i hindî) The vast majority of divan poetry was
lyric in nature: either
qəzəls (which make up the greatest part of the repertoire of the tradition), or
qəsidəs. There were, however, other common genres, most particularly the
məsnəvi, a kind of
verse romance and thus a variety of
narrative poetry; the two most notable examples of this form are the
Leyli və Məcnun (ليلى و مجنون) of Füzuli and the
Hüsn ü eşq (حسن و عشق; "Beauty and Love") of Şeyx Qalib.
Early Safavid prose Until the 19th century, Safavid prose never managed to develop to the extent that contemporary Divan poetry did. A large part of the reason for this was that much prose was expected to adhere to the rules of
səc' (سجع, also transliterated as
səci), or
rhymed prose, a type of writing descended from the Arabic ''
saj''' and which prescribed that between each adjective and noun in a sentence, there must be a
rhyme. Nevertheless, there was a tradition of prose in the literature of the time. This tradition was exclusively
nonfictional in nature—the
fiction tradition was limited to narrative poetry. A number of such nonfictional prose genres developed: • the
târih (تاريخ), or
history, a tradition in which there are many notable writers, including the 15th-century
historian Aşıkpaşazâde and the 17th-century historians Kâtib Çelebi and Naîmâ • the
seyâhatnâme (سياحت نامه), or
travelogue, of which the outstanding example is the 17th-century
Seyahâtnâme of
Evliya Çelebi • the
sefâretnâme (سفارت نامه), a related genre specific to the journeys and experiences of an Ottoman
ambassador, and which is best exemplified by the 1718–1720
Paris Sefâretnâmesi of
Yirmisekiz Mehmed Çelebi, ambassador to the court of King
Louis XV of France • the
siyâsetnâme (سياست نامه), a kind of political treatise describing the functionings of state and offering advice for rulers, an early Seljuk example of which is the 11th-century
Siyāsatnāma, written in Persian by
Nizam al-Mulk,
vizier to the Seljuk rulers
Alp Arslan and
Malik Shah I • the
tezkîre (تذکره), a collection of short
biographies of notable figures, some of the most notable of which were the 16th-century ''tezkiretü'ş-şuarâ''s (تذكرة الشعرا), or biographies of poets, by
Latîfî and
Aşık Çelebi • the
münşeât (منشآت), a collection of writings and letters similar to the Western tradition of
belles-lettres • the
münâzara (مناظره), a collection of
debates of either a religious or a philosophical nature ==Classical era==