===
Cambodia=== :"Land of the
Kambojas". Latinized from French
Cambodge via an intermediate Khmer form
Kampuchea, from
Sanskrit Kambujadeśa (). The AD 947
Baksei Chamkrong inscription explains (and probably invented) the Sanskrit name from
Kambu, a legendary Indian sage who journeyed to
Indochina and married a
naga princess named Mera, plus (
-ja) meaning "descendants of". In informal usage Cambodians refer to their country as Srok Khmer, "Land of the Khmers". ===
Cameroon=== :"
Shrimp", from the singular French
Cameroun derived from the German
Kamerun, from the
anglicized "Cameroons" derived from the Portuguese '
' ::
Kamerun, a former name: The German name for their colony there between 1884 and the end of
World War I, as above. Formerly also known simply as
German Cameroon. ::
Cameroun, a former name: The French name for their colony there between
World War I and 1960, as above. Formerly also known simply as
French Cameroons. ===
Canada=== : A prominent theory is that the word Canada means "Village", from
Iroquoian Kanada, adopted for the entire
Canadian Confederation in 1867, from name of the
British Province of Canada formed by the 1841 reunification of
Upper and
Lower Canada, previously established by a division of
Quebec, the British renaming of the French territory of
Canada. French Canada had received its name when its administrators adopted the name used by the
explorer Jacques Cartier to refer to
St. Lawrence River and the territory along it belonging to the
Iroquoian chief
Donnacona. In 1535, he had misunderstood the Laurentian
Kanada as the name of Donnacona's capital
Stadacona. :Another popular theory is that it
folk etymology derived the name from Spanish or Portuguese
acá or
cá nada ("nothing here") in reference to the region's lack of gold or silver. ::
Quebec, a former name: "Where the river narrows", from
Algonquin kébec via French, in reference to the St. Lawrence River near modern
Quebec City.
Samuel de Champlain chose the name in 1608 for the new town there, which gave its name to a section of French Canada and then the British province of Quebec, which eventually became modern Canada and even briefly included the entire Ohio River valley between the enactment of the
Quebec Act in 1774 and the surrender of the region to the United States in 1783. (Modern Quebec was formed from
Canada East during the Canadian Confederation in 1867.) ===
Cabo Verde=== :"Green
Cape", from the Portuguese
Cabo Verde, from its position across from the mainland cape of that name since its discovery in 1444. The cape is located beside
Gorée Island in the modern nation of
Senegal and is now known by its French form "
Cap-Vert". ===
Central African Republic=== :Self-descriptive, from its
French name République centrafricaine. For further etymology of "Africa", see
List of continent-name etymologies. ::
Ubangi-Shari, a former name: From the French
Oubangui-Chari, from the
Ubangi and the
Chari Rivers, which ran through the territory. ===
Chad=== :"Lake", from
Lake Chad in the country's southwest, whose name derives from the
Kanuri tsade ("lake"). ===
Chile=== :Etymology unknown. The name dates to the "men of Chilli", Modern theories derive it from the similarly named Incan settlement and valley of
Chili in
Peru's
Casma Valley, the Quechua
chiri ("cold"), the
Aymara tchili ("snow" or "depths"), the
Mapuche chilli ("where the land ends" or "runs out"), or the Mapuche
cheele-cheele ("
yellow-winged blackbird"). :A
folk etymology attributes the name to
chili peppers, sometimes via the
Mexican Spanish chile ("chili"), but the two are almost certainly unrelated. ===
China=== :Derived from
Middle Persian Chīnī , derived from
Sanskrit Cīnāh (). Often said that the word "China" and its related terms are derived from the
Qin state which existed on the furthest west of
China proper since the 9th century BC, and which later
unified China to form the
Qin dynasty (,
Old Chinese:
*dzin). This is still the most commonly held theory, although many other suggestions have been mooted. The existence of the word
Cīna in ancient Hindu texts was noted by the Sanskrit scholar
Hermann Jacobi who pointed out its use in the work
Arthashastra with reference to silk and woven cloth produced by the country of
Cīna. The word is also found in other texts including the
Mahābhārata and the
Laws of Manu. The Indologist
Patrick Olivelle however argued that the word
Cīnā may not have been known in India before the first century BC, nevertheless he agreed that it probably referred to Qin but thought that the word itself was derived from a Central Asian language. Some Chinese and Indian scholars argued for the state of
Jing (荆) as the likely origin of the name. The word in Europe is first recorded in 1516 in the journal of Portuguese explorer
Duarte Barbosa. The word is first recorded in English in a translation published in 1555. ::
Cathay, a former & literary name: "
Khitai", from Marco Polo's Italian
Catai, used for northern but not southern China, ultimately from the
Khitan endonym
Kitai Gur ("Kingdom of the
Khitai"), possibly via
Persian Khitan () or Chinese
Qìdān (). ::
Seres and
Serica, former names: "Land of Silk" in
Greek (Σηρες,
Sēres) and
Latin, respectively. The further etymology is typically derived from the
Chinese for silk (), but the modern correspondence belies the Old Chinese pronunciation
*sə. ::
Zhongguo or
Chung-kuo (), the most common endonym: originally meaning "Central
Demesne", then "
Middle Kingdom", now equivalent to "Central Nation". ::(For many other endonyms, see
Names of China.) ===
Colombia=== :"Land of
Columbus" in Spanish, adopted in 1863 in honor of the earlier
Gran Colombia formed by
Simón Bolívar in 1819 after a proposal of
Francisco de Miranda for a single pan–
Hispanic American state. ::
Cundinamarca, a former name: "Condor's Nest" in
Quechua assumption it had been the indigenous
Chibcha name for the native kingdom around
Bogotá and the
Magdalena Valley. ::
New Granada, a former name: Self-descriptive, from the earlier
Spanish Viceroyalty of New Granada, named after the region of
Province of Granada in
Spain. Adopted in 1835 following the secession of
Venezuela and
Ecuador from Gran Colombia. For further etymology of "Granada", see
Grenada below. ::
Granadine Confederation, a former name: From the adjectival form of Granada (). ===
Comoros=== :"Moons", from the
Arabic (, "Islands of the Moon"). ===
Republic of the Congo=== :"[Land beside] the
Congo River", adopted by the country upon independence in 1960 from the previous
French autonomous colony Republic of the Congo () established in 1958, ultimately from the name of the original
French colony French Congo () established in 1882. The river itself derived its name from
Kongo, a
Bantu kingdom which occupied its mouth around the time of its discovery by the
Portuguese in 1483 or 1484 and whose name derived from its people, the
Bakongo, an endonym said to mean "hunters" (,
nkongo). ::
French Congo, a former name: As above, with the inclusion of its occupier to distinguish it from the
Belgian-controlled
Congo to its south. For further etymology of "France", see
below. ::
Middle Congo, a former name: From its position along the river, a translation of the French
Moyen-Congo, adopted as the colony's name between 1906 and 1958. ::
Congo (Brazzaville): As above, with the inclusion of the country's capital to distinguish it from
Congo (Léopoldville) or (Kinshasa) to its south.
Brazzaville itself derives from the colony's founder,
Pierre Savorgnan de Brazzà, an Italian nobleman whose title referred to the town of Brazzacco, in the
comune of
Moruzzo, whose name derived from the
Latin Brattius or
Braccius, both meaning "arm". ===
Democratic Republic of the Congo=== :
As above, adopted upon independence in 1960 as Republic of the Congo (). ::
Congo Free State, a former name: As above, a translation of the French
État indépendant du Congo ("Free State of the Congo"), formed by
Leopold II of Belgium in 1885 to administer the holdings of the
International Congo Society acknowledged as separate from the country of Belgium at the 1884
Berlin Conference. ::
Belgian Congo, a former name: As above, following the Free State's union with
Belgium in 1908, whose name was often included to distinguish the colony from the
French-controlled
Congo to its north. For further etymology of "Belgium", see
above. ::
Congo (Léopoldville) and
Congo-Léopoldville, former names: As above, with the inclusion of the country's capital to distinguish it from
Congo (Brazzaville) to its north. This usage was especially common when both countries shared identical official names prior to Congo-Léopoldville's adoption of the name "Democratic Republic of the Congo" () in 1964.
Léopoldville itself was named for
Leopold II of Belgium upon its founding in 1881. Leopold's own name derives from
Latin leo ("lion") or
Old High German liut ("people") and OHG
bald ("brave"). ::
Congo (Kinshasa) and
Congo-Kinshasa, alternate names: As above, following the renaming of Léopoldville after the nearby native settlement of
Kinshasa or Kinchassa to its east as part of the
Mobutist Authenticity movement. ::
Zaire or
Zaïre, a former name: "[Land beside] the Congo River", a French form of a Portuguese corruption of the
Kongo Nzere ("river"), a truncation of
Nzadi o Nzere ("river swallowing rivers"), adopted for the river and the country between 1971 and 1997 as part of the
Authenticity movement. ===
Costa Rica=== :"Rich Coast" in
Spanish, although the origin of the epithet is disputed. Some claim it was bestowed by the
Italian explorer
Christopher Columbus in 1502 as
Costa del Oro ("Gold Coast"), or *
Xŭrvatŭ (*
xъrvatъ). :The most common theory This derivation seems to be supported by a 3rd-century
Scythian form
Xoroathos (ΧΟΡΟΑΘΟΣ) appearing in the
Tanais Tablets. :Alternate theories include
Zbigniew Gołąb's proposal that it is a borrowing from
Proto-Germanic *C(h)rovati, presumed to mean "warriors clad with horn-armor" or
chrawat, "mountaineers". or
coabana ("great place"). :Scholars who believe that
Christopher Columbus was Portuguese rather than Genovese argue "Cuba" is derived from the town of
Cuba near
Beja in
Portugal. ===
Cyprus=== :Etymology unknown.
Latinized from the
Greek Kúpros (Κύπρος), first attested as
Mycenaean Greek (
Kupirijo, "Cypriot"). Possible etymologies include the Greek
kypárissos (κυπάρισσος, "
cypress") or
kýpros (κύπρος, "
henna"). :The most common
folk etymology derives its name from "copper", since the island's extensive supply gave Greek and Latin words for the metal. Although these words derived from Cyprus rather than the other way around, the name has more recently been derived from an
Eteocypriot word for "copper" and even from the
Sumerian zubar ("copper") or
kubar ("bronze"). ===
Czechoslovakia=== :"Land of the
Czechs and
Slovaks". For further etymology of "Czech", see
Czech Republic below; for further etymology of "Slovak", see
Slovakia below. ===
Czech Republic=== :Self-descriptive, adopted upon the
Velvet Divorce in 1993. The name "Czech" derives from the archaic
Czech endonym
Czech or
Cžech, a member of the
West Slavic tribe whose
Přemyslid dynasty subdued its neighbors in
Bohemia around AD 900. Its further etymology is disputed. The
traditional etymology derives it from an eponymous leader
Čech who led the tribe into
Bohemia. Modern theories consider it an obscure derivative, e.g. from
četa, a medieval military unit. ::
Czechia, a less common alternate name: A
Latinized version of the Czech endonym
Czechy. ::
Bohemia, a former name: "Land of the
Boii", a
Celtic tribe of the region. The ultimate etymology of
Boii is uncertain, but has been connected to
Proto-Indo-European roots meaning "cow" and "warrior". Now refers only to the area of Bohemia proper. ::
Czechy or
Čechy, a former endonym: "Land of the
Czechs" in archaic
Czech. Now typically considered to refer only to the area of
Bohemia proper, excluding
Moravia and other areas. ::
Česko, a current endonym: "Land of the
Czechs" in modern
Czech. Although it appeared as early as the 18th century,
Česko remained uncommon enough that most Czechs only associated it with its appearance in the Czech name for Czechoslovakia (
Česko-Slovensko or
Československo) so many resisted the use of it following the division of the country. Given the inability to use the former name
Čechy either. The name
Česko has got on and it is nowadays commonly used in the Czech language as the short name of Czechia. ==D==